Entendería que intentan hacer las traducciones lo mas familiares y cercanas posibles para que lleguen al cliente mejor, pero.. no sé, si no pega con el tipo de juego, no lo pongas.. en el World of Final Fantasy leí un "la leche" me parece a mí. A veces, los intentos de meter modismos no son por la cara, a veces es porque en el original inglés y japonés también hablan de la misma manera cercana, asi que es solo una "adaptación".. pero que no lo exageren demasiado.![]()