Te equivocas Twist, la amputación se solo afectó a la edición en DVD, el bd mantiene el formato original.
Le gustó el: 02/05/2016, 13:11
Si hacen renove espero lo apliquen ya directamente a todo lo que va a salir a la venta durante mayo y que no tengamos que esperar al dia oficial de venta. Creo que el año anterior se aplicaba desde...
Le gustó el: 30/04/2016, 09:48
Yo creo que el día 3 igual ya anuncian el renove (el lunes 2 no creo porque es festivo).... suele ser siempre la primera semana de mayo, creo.
Le gustó el: 29/04/2016, 18:53
Parece que Pandora y el holandés errante y Posada en Jamaica se editan el 14 de junio ...
Le gustó el: 28/04/2016, 19:52
Para el Mayo tendremos como todos los años el "plan renove", al que será interesante entrar a saco como siempre al principio, que se solaparán algunas ofertas puntuales con la promoción. ......
Le gustó el: 28/04/2016, 11:17
He comprado "Satyricon" de MPO. Disco prensado y fantástica imagen (seguramente el master de Criterion o Eureka), pero subtítulos penosos. Bien sincronizados, eso sí, pero llenos de errores. No se...
Le gustó el: 25/04/2016, 22:05
Yo también creo que sería adecuado. Informar de esas cuestiones, sin entrar en posteriores debates.
Le gustó el: 25/04/2016, 20:35
Yo creo que sería bueno añadir junto al título, por ejemplo, subtítulos desincronizados o audio, imagen y subtÍtulos OK. Como bien dice el pater, saber solamente si es prensado no es garantía de nada,
Le gustó el: 25/04/2016, 20:35
Yo discrepo. Estaría genial tener de un solo vistazo este estupendo listado indicando, además de ser prensado, si la edición tiene alguna chapuza. No creo que a nadie le sirva de algo que un disco...
Le gustó el: 25/04/2016, 20:34
Bueno, hala. Acabo de reordenar el listado dando menos importancia a los artículos El, La, Los, Las, Un y Una. :cigarro Y también añado lo de los subtítulos desincronizados de "El pájaro de las...
Le gustó el: 22/04/2016, 10:45
En este caso, parece que el problema con los derechos sí es sólo sobre el doblaje, que debe ser de Manga, porque Warner la va a editar en España...
Le gustó el: 17/04/2016, 17:36
Warner está salvando el escollo del doblaje (cuando no puede incluirlo por cuestiones de derechos) mediante subtítulos específicos en castellano. De esta manera, pueden comercializar estas ediciones...
Le gustó el: 16/04/2016, 22:10
¿Alguien cree que si Warner pudiera incluir el doblaje castellano, no lo incluiría? Por favor, señores. Además, se han tomado la molestia de incluir subtitulado específico en castellano para filme y...
Le gustó el: 14/04/2016, 19:29
Llamar de un brochazo SNOB (igual que sería llamar incultos a los que ven cine doblado) a alguien que mantenga una postura diferente a la propia es una forma de faltar al respeto, mala educación...
Le gustó el: 14/04/2016, 19:29
A ver, para mí está claro que si Warner no incluye el doblaje castellano, es porque no dispone de él y no se va a gastar los cuartos en un nuevo doblaje. Respecto a que ya que no incluye doblaje,...
Le gustó el: 14/04/2016, 19:28
Perfil de compra/venta | Puntuaciones recientes | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|