-
Re: Sin perdón (Unforgiven, 1992, Clint Eastwood)
Yo me he empapado del DVD y el BD de esta pelicula durante años, destacaría varias cosas ya dichas por nuestro compañero... para mi la utilización del HDR de una forma moderada, segundos planos y paisajes salen ganando... siempre hablando del Bd anterior frente al UHD, la definicion en primeros planos también es destacable, el cambio de tonalidad (que en el BD nuevo es menos destacable, es un punto a favor, ahora si que me gusta más todas las escena de exterior, ahora Richard Harris es Richard Harris. Algun que otro amigo, de los que hemos podido disfrutar esta pelicula, me ha comentado que en la escena del bar, el hecho de ser más definida crea menos dramatismo. Y yo creo que esa es la escena donde el HDR y el UHD nos muestran hasta que alto nivel puede mejorar una escena que ya de por si, es muy complicada. De los clásicos, para mi, es el que en conjunto ha conseguido que me sienta más satisfecho... simplemente hay que sentarse a disfrutar sin condicionamientos... No es el Renacido, ni falta que le hace.
-
Re: Sin perdón (Unforgiven, 1992, Clint Eastwood)
Falstaff coincido plenamente en lo que comentas, no es la peli para enseñar las bondades del 4k ni el HDR a las visitas, simplemente es para disfrutarla, los que tenenos anteriores versiones sabremos apreciar la calidad de ésta.
-
Re: Sin perdón (Unforgiven, 1992, Clint Eastwood)
Se "comenta" que el audio en castellano del bd está desincronizado. Es cierto? Pasa también en el uhdbd? Lo dice ad hd así que cualquier opinión vuestra me sirve mucho más. Os dejo el vídeo:
https://www.youtube.com/watch?v=odRV8famjss
-
Re: Sin perdón (Unforgiven, 1992, Clint Eastwood)
Yo veo las pelis en versión original así que no he apreciado ningún problema, pero acabo de mirar por curiosidad el uhd en la escena del video, cuando Morgan Freeman posa las tazas y la versión doblada está bien sincronizada en ese punto al menos.
-
Re: Sin perdón (Unforgiven, 1992, Clint Eastwood)
Recibida la edición británica, ambos discos con castellano, llega con funda de cartón. Yo no he notado ninguna desincronización. Respecto al 4K en planos diurnos me ha gustado mucho, en los planos amplios luce muy bien y con una definición muy buena, pero en los nocturnos me han parecido exageradamente oscuros, algo que no sucede en el BD.
-
Re: Sin perdón (Unforgiven, 1992, Clint Eastwood)
Despues de ver esta noche el bd , y despues de leeros , esta claro que es una compra obligada,
pero cuando se ponga a mejor precio, suelo comprar solo novedades en 4k o claras mejoras,
hacia tiempo que no veia el bd , y por lo visto este bd que tengo es muy mejorable, en algunas escenas
parecia estar viendo un dvd, un formato que en grandes diagonales no merece la pena usarlo.
Un saludo...
-
Re: Sin perdón (Unforgiven, 1992, Clint Eastwood)
Cita:
Iniciado por
maurina1969
Despues de ver esta noche el bd , y despues de leeros , esta claro que es una compra obligada,
pero cuando se ponga a mejor precio, suelo comprar solo novedades en 4k o claras mejoras,
hacia tiempo que no veia el bd , y por lo visto este bd que tengo es muy mejorable, en algunas escenas
parecia estar viendo un dvd, un formato que en grandes diagonales no merece la pena usarlo.
Un saludo...
Me pasó exactamente lo mismo con la edición anterior cuando la puse en mi proyector. Tenía tantas carencias que parecía un DVD.
Saludos
-
Re: Sin perdón (Unforgiven, 1992, Clint Eastwood)
Yo lo veo todo en VO y por lo tanto siempre que escucho cualquier pieza doblada la noto desincronizada respecto a la imagen. Vamos que se me hace raro ver que los labios de los actores no concuerdan en nada con las voces.
-
Re: Sin perdón (Unforgiven, 1992, Clint Eastwood)
Cita:
Iniciado por
ilergeta84
Yo lo veo todo en VO y por lo tanto siempre que escucho cualquier pieza doblada la noto desincronizada respecto a la imagen. Vamos que se me hace raro ver que los labios de los actores no concuerdan en nada con las voces.
Ese es el problema, no de esta película sino de todas, yo veo tanto doblado como original, para que note desincronización tendría que verse un retardo por exceso o defecto que resulta muy molesto y que yo no he visto ni en el BD (que puse un rato varias escenas), ni en el UHD que me lo tragué entero doblado. Las voces pueden no casar de manera mayor o menor (obviamente) con el diálogo real, pero comienzan y acaban con la labor del actor, o eso me ha parecido mí.
-
Re: Sin perdón (Unforgiven, 1992, Clint Eastwood)
La desincronización con un doblaje se tiene que apreciar buscando efectos sonoros como disparos, golpes, etc, porque el tema de las voces lógicamente tiene un margen variable y no siempre lo cuadran perfecto por muy buenos que sean los dobladores.
-
Re: Sin perdón (Unforgiven, 1992, Clint Eastwood)
-
Re: Sin perdón (Unforgiven, 1992, Clint Eastwood)
Cita:
Iniciado por
hulk_31
Despues de leer esto, esta clara la mejora de esta pelicula, una lastima que el sonido en castellano no este mejorado,por que el original por lo que leo, la han mejorado y bastante, y no es que no me vea peliculas en idioma original, pero esta pelicula es un espectaculo oirla en castellano con la voz del desaparecido Cosntantino Romero, un maestro doblador y una voz maravillosa.
Un saludo
-
Re: Sin perdón (Unforgiven, 1992, Clint Eastwood)
¿Otra vez esta desincronizado el audio? En el Blu-ray que sacó Warner españa hace años estaba desincronizado, concretamente el audio estaba adelantado por unas milésimas, es decir cuando el protagonista pega un tiro se escucha antes de verse.
Por no hablar de que el castellano esta en un simple Dolby Digital 2.0 Stereo a 192 Kbps, supongo que en la versión UHD es el mismo. Esto pasa por que en el doblaje no se conservo las voces en una pista aparte.
-
Re: Sin perdón (Unforgiven, 1992, Clint Eastwood)
Cita:
Iniciado por
Blu-ray Disc
¿Otra vez esta desincronizado el audio? En el Blu-ray que sacó Warner españa hace años estaba desincronizado, concretamente el audio estaba adelantado por unas milésimas, es decir cuando el protagonista pega un tiro se escucha antes de verse.
Por no hablar de que el castellano esta en un simple Dolby Digital 2.0 Stereo a 192 Kbps, supongo que en la versión UHD es el mismo. Esto pasa por que en el doblaje no se conservo las voces en una pista aparte.
Cita:
Iniciado por
ryder
Se "comenta" que el audio en castellano del bd está desincronizado. Es cierto? Pasa también en el uhdbd? Lo dice ad hd así que cualquier opinión vuestra me sirve mucho más. Os dejo el vídeo:
https://www.youtube.com/watch?v=odRV8famjss
Lo que dicen en Alta Definición HD es cierto: el doblaje castellano está desincro, y a su vez los efectos, etc.
Para más INRI, lo que dicen de que los subtítulos están en sudamericano también es verdad.
Otra chapuza de Warner.
-
Re: Sin perdón (Unforgiven, 1992, Clint Eastwood)
Yo la he visto subtitulada y no recuerdo ningún modismo latino o raro.
-
Re: Sin perdón (Unforgiven, 1992, Clint Eastwood)
Cita:
Iniciado por
king conan
Yo la he visto subtitulada y no recuerdo ningún modismo latino o raro.
Ahora mismo, que yo recuerde, hay uno cuando les dispara el chaval en la pradera y Morgan Freeman le dice a Clint Eastwood: "¿Te dieron? cuando deberían subtitular: "¿Te han dado?"
Ah, si eres de Galicia igual a ti te suena bien. Gramaticalmente se dice en presente, no en pasado. Y como esa hay infinidad.
-
Re: Sin perdón (Unforgiven, 1992, Clint Eastwood)
Cita:
Iniciado por
javierhd
Ahora mismo, que yo recuerde, hay uno cuando les dispara el chaval en la pradera y Morgan Freeman le dice a Clint Eastwood: "¿Te dieron? cuando deberían subtitular: "¿Te han dado?"
Ah, si eres de Galicia igual a ti te suena bien. Gramaticalmente se dice en presente, no en pasado. Y como esa hay infinidad.
O de Asturias xD.
Matizar que "¿Te han dado?" no es presente sino pretérito perfecto compuesto.
-
Re: Sin perdón (Unforgiven, 1992, Clint Eastwood)
¡Joder, esta peli está maldita!
-
Re: Sin perdón (Unforgiven, 1992, Clint Eastwood)
No me jodáis macho!!!...... Mira que como estén desincronizado el audio y los subtítulos sean latinos me cagaré en todo.
Saludos
-
Re: Sin perdón (Unforgiven, 1992, Clint Eastwood)
Dejemos la psicosis; que los subtitulos no son latinos, para quien quiera comprobar las diferencias no tiene problema estan también en el mismo disco, si fueran latinos sería le dieron... utilizando el usted, aunque en los subtitulos latinos tambien utilizan la misma expresión que en castellano, pero eliminando palabras mal sonantes... en esa frase concretamente, los subtitulos en castellano dicen "mierda, ¿te dieron?... y es normal que utilicen el "te dieron" ya que la situación de darse cuenta no ocurre en el mismo momento o instante, sino segundos más tarde. No se cae del caballo y le dicen te dieron... pasan unos segundos hasta que llega uno al lado del otro...
-
Re: Sin perdón (Unforgiven, 1992, Clint Eastwood)
Cita:
Iniciado por
Falstaff
Dejemos la psicosis; que los subtitulos no son latinos, para quien quiera comprobar las diferencias no tiene problema estan también en el mismo disco, si fueran latinos sería le dieron... utilizando el usted, aunque en los subtitulos latinos tambien utilizan la misma expresión que en castellano, pero eliminando palabras mal sonantes... en esa frase concretamente, los subtitulos en castellano dicen "mierda, ¿te dieron?... y es normal que utilicen el "te dieron" ya que la situación de darse cuenta no ocurre en el mismo momento o instante, sino segundos más tarde. No se cae del caballo y le dicen te dieron... pasan unos segundos hasta que llega uno al lado del otro...
Esa es tu opinión, a mí me parecen latinos, aunque no tanto como en los discos editados en USA, pero en castellano no están, eso está claro.
-
Re: Sin perdón (Unforgiven, 1992, Clint Eastwood)
¿Puedes poner algún ejemplo más de expresión propiamente latina?
Yo es que no me di cuenta de nada extraño.
-
Re: Sin perdón (Unforgiven, 1992, Clint Eastwood)
Nuestra rica gramática castellana es muy amplia, y limitarla es en detrimento de nuestra lengua. De este modo, entiendo, que el pretérito perfecto simple no se utiliza en castellano, según tu y siempre se debe utilizar el pretérito perfecto compuesto, según tu también. Da lo mismo que esté aceptado en la Real academia española a la hora de conjugar el verbo.
-
Re: Sin perdón (Unforgiven, 1992, Clint Eastwood)
Vale, yo visto lo visto y los ejemplos dados entiendo que los subtitulos no són latinos. Tema resuelto.
Tema audio castellano: ¿Debo entender que está desincronizado tanto em el UHD como en el BD?
-
Re: Sin perdón (Unforgiven, 1992, Clint Eastwood)
Ahora no recuerdo si en la peli son 3 cowboys o 3 filólogos .... :ceja