Yo personalmente entiendo que algunos tengan problemas con mi uso del término "IP", porque no todos tienen que entender anglicismos (aunque tampoco hace falta tener un C1 de inglés para entender lo que significa) pero lo dije así porque no tenía una palabra asociada al castellano en mente (y si la hay, lo siento, pero no tengo un diccionario alrededor para molestarme).. creo que en el contexto que lo dije, tiene sentido. Pero también podría haber dicho "franquicia", que se me acaba de ocurrir, y se me habría entendido mejor. Mea culpa. O simplemente propiedad o marca. En ese momento no se me pasó.