La de Moroder, tatoadsl.
Pero eso eso "otra cosa". Por muy apreciada que sea eso es una modificación del "original" con bastante libertad.
Pero es que esa SI es de Kino.
Creo, aunque puedo equivocarme, que Kino no ha sacado 4K de titulos propios, solo de licenciados. Con lo que de nuevo vuelvo al punto inicial, que es un paso extra para Divisa que licenciar titulos propios como hace con StudioCanal.
Un título fundamental es "Mulholland Drive" que espero ver pronto editada en esta nueva situación. Mi aplauso para Divisa por su iniciativa, qué espero que tenga el éxito que merece.
Atreveranse a "abrir outros melóns" e farán autorías novas de títulos doutros estudos, como por exemplo de Paramount? Estou pensando na posibilidade de que saquen, por exemplo, a primeira parte de Superdetective en Hollywood, que está en uhd, pero sen castelán.
Lo que pasa es que en este caso es distinto. No creo que Paramount deje a Divisa la licencia para que ellos editen la película. Estoy de acuerdo en el "nunca digas nunca", porque la propia Paramount en USA por ejemplo tiene un acuerdo con Kino Lorber y ellos editan algunas pelis suyas por su cuenta, por eso, pero nunca se sabe si Divisa puede tomar la iniciativa o si le dejan. Me consta que Divisa intentó convencer a Paramount, pero ellos no querían hacer un disco solo para España, o a lo mejor les pedían un número que Divisa no puede.
Peinabombillas
Del it. peinar, bombilla.
1. adj. Dícese de aquel hombre que realiza actividades absurdas o faltas de razonamiento.
2. adj. coloq. Dicho de una persona: Que se comporta de forma similar o que evoca al cineasta James Gunn.
Peinabombillas
Del it. peinar, bombilla.
1. adj. Dícese de aquel hombre que realiza actividades absurdas o faltas de razonamiento.
2. adj. coloq. Dicho de una persona: Que se comporta de forma similar o que evoca al cineasta James Gunn.
Ah! Agora tamén son un maleducado??
Quedo pendente do que diga moderación e o resto dos compañeiros. Pero mira, non estou en primaria; sonche profesor de Secundaria. Mais concretamente de Lingua Galega e Literatura. E se emprego o galego é porque aínda hai moita xente con demasiados prexuízos supremacistas.
Última edición por chandasbocas; 03/04/2023 a las 15:09
No lo insinúo, lo digo claramente. Sabes comunicarte en castellano y no lo haces porque no te da la gana, sencillamente. Sabes que la mayor parte de los compañeros no son gallegos, y aunque puedan llegar a entenderte, no tienen porqué tener que traducir nada, cueste mucho o poco. En el foro hay multitud de compañeros vascos, catalanes y gallegos, y mira por dónde eres el único en este momento que no tiene respeto por los demás.
Te lo he afeado, y sigues escribiendo en gallego. Sí, lo haces para FASTIDIAR, aunque lo niegues.
¿Lo estás preguntando en serio?
Peinabombillas
Del it. peinar, bombilla.
1. adj. Dícese de aquel hombre que realiza actividades absurdas o faltas de razonamiento.
2. adj. coloq. Dicho de una persona: Que se comporta de forma similar o que evoca al cineasta James Gunn.
Insinúa que aquí hay catalanes, gallegos, vascos, angloparlantes y más. Si cada uno escribe en la lengua que más le apetezca, no esperes que la gente te responda o lean tus mensajes. Si me dirijo a una persona que no sabe mi idioma, sabiéndolo yo y pudiendo comunicarme con la otra persona, pues si lo es.
Que está claro que ya tienes lo que buscabas, que te hicieran caso y sacar el tema para poder hablar de tal y cual. Si quieres escribo en euskera, te parece? Espero que me respondas cuando lo haga...
Pues lo que decía txema007... querías tu casito para contarnos tus mierdas.
Te has ganado un Gallifante, enhorabuena.
Y como dices: a ver si pasa por aquí moderación pronto y pone un poco de orden, que algo aquí huele... Los compañeros ya te están dejando claro lo que hay y es evidente.
Peinabombillas
Del it. peinar, bombilla.
1. adj. Dícese de aquel hombre que realiza actividades absurdas o faltas de razonamiento.
2. adj. coloq. Dicho de una persona: Que se comporta de forma similar o que evoca al cineasta James Gunn.
Chandasbocas. No hay una norma expresa. Pero el 50% del foro se basa en la sintonía entre todas las partes, apoyado no sólo en esas, sino en los usos habituales.
En el pasado ha habido gente a la que, puntualmente, se le ha respondido en otras lenguas, principalmente extranjeras. El catalán, gallego y vasco a veces también surgen de manera espontánea (incluso hace un par de días yo colgué un mensaje en japonés en tono de sorna, y hoy mimsmo te he respondido en castellano a una cuestión que has publicado en galego). Pero el foro funciona en castellano. Es el hábito, y no respetar las costumbres implantadas hace décadas, como ves, puede provocar que el buen rollo se desvanezca, y sí. Puedes hacer que haya gente que se sienta faltada al respeto. No sólo los que no hablamos galego. Sino los que en el pasado fueron invitados a emplear él castellano.
Yo soy catalán, y mi lengua habitual es el inglés. Pero aunque me sirve para ensanchar mi comunicación, por respeto a los demás, aquí me expreso en el idioma común.