Ya lo han hecho mal para que no me saquen los cuartos con Indy…
Opino igual, espero algún steel chulo de zavvi, o amarrays, u oferta 50%. No voy a pagar ni los 100€ del digy y muchísimo menos los 150€ de los steels.
Se ha filtrado el BDInfo de la primera. Dolby Atmos en VO, Dolby Vision y 2 doblajes en spanish.
Siempre que veo doblajes rusos o chinos en un BDInfo me mosqueo, así que lo cogeremos con pinzas, pues, pero ahí lo dejo...
Código:DISC INFO: Disc Title: INDIANA_JONES_LOST_ARK Disc Size: 63,727,782,594 bytes Protection: AACS2 Extras: Ultra HD, BD-Java BDInfo: 0.7.5.9 PLAYLIST REPORT: Name: 00801.MPLS Length: 1:55:18.077 (h:m:s.ms) Size: 60,809,988,096 bytes Total Bitrate: 70.32 Mbps (*) Indicates included stream hidden by this playlist. VIDEO: Codec Bitrate Description ----- ------- ----------- MPEG-H HEVC Video 54168 kbps 2160p / 23.976 fps / 16:9 / Main 10 @ Level 5.1 @ High / 4:2:0 / 10 bits / 4000nits / HDR10 / BT.2020 * MPEG-H HEVC Video 3690 kbps (6.38%) 1080p / 23.976 fps / 16:9 / Main 10 @ Level 5.1 @ High / 4:2:0 / 10 bits / 4000nits / Dolby Vision FEL / BT.2020 AUDIO: Codec Language Bitrate Description ----- -------- ------- ----------- Dolby TrueHD/Atmos Audio English 4401 kbps 7.1+11 objects / 48 kHz / 3761 kbps / 24-bit (AC3 Core: 5.1-EX / 48 kHz / 640 kbps) Dolby Digital Audio Spanish 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps Dolby Digital Audio Spanish 224 kbps 2.0 / 48 kHz / 224 kbps / Dolby Surround Dolby Digital Audio French 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps Dolby Digital Audio Italian 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps Dolby Digital Audio Italian 224 kbps 2.0 / 48 kHz / 224 kbps / Dolby Surround Dolby Digital Audio Japanese 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps Dolby Digital Audio Japanese 224 kbps 2.0 / 48 kHz / 224 kbps / Dolby Surround Dolby Digital Audio Russian 224 kbps 2.0 / 48 kHz / 224 kbps / Dolby Surround SUBTITLES: Codec Language Bitrate Description ----- -------- ------- ----------- Presentation Graphics English 20.558 kbps Presentation Graphics English 24.786 kbps Presentation Graphics Chinese 11.998 kbps Presentation Graphics Danish 15.795 kbps Presentation Graphics Spanish 16.506 kbps Presentation Graphics French 16.884 kbps Presentation Graphics Italian 17.555 kbps Presentation Graphics Japanese 12.699 kbps Presentation Graphics Korean 11.468 kbps Presentation Graphics Chinese 13.246 kbps Presentation Graphics Dutch 15.772 kbps Presentation Graphics Norwegian 14.537 kbps Presentation Graphics Russian 16.421 kbps Presentation Graphics Chinese 16.495 kbps Presentation Graphics Finnish 16.022 kbps Presentation Graphics Swedish 14.191 kbps Presentation Graphics Thai 14.117 kbps Presentation Graphics Japanese 0.079 kbps
Última edición por repopo; 04/06/2021 a las 10:26
Y según ese BDINfo, hay subtítulos coreanos...![]()
"Los locos a veces se curan. Los imbéciles no.” Oscar Wilde.
Capturas de la primera:
![]()
Twitter de Coleccionismo: https://twitter.com/samulimon
«Eso desean los que viven en estos tiempos pero no nos toca a nosotros decidir qué tiempo vivir, sólo podemos elegir qué hacer con el tiempo que se nos ha dado.» (Gandalf) [El Señor De Los Anillos] "La vida siempre se abre camino" - (Ian Malcolm) [Jurassic Park]
¡Saludos para todos/as!
https://twitter.com/GeekGabNews/stat...148960259?s=20
"Screen caps from #IndianaJones starring #HarrisonFord on #4KUltraHD June 8, 2021 from
@ParamountPics
Home Ent #4K #4kbluray #Bluray #DVD #4kmovies #4KUHD #4Kvideo #UHD #UltraHD #Indy #Archaeologists #SupportPhysicalMedia #UltraHDBluray #Steelbook #GeorgeLucas #StevenSpielberg"
![]()
Panasonic HZ1000 65'
“Es toda una experiencia vivir con miedo, ¿verdad? Eso es lo que significa ser esclavo”.
En su momento creó algo de polémica el cambio de aspecto de Raiders entre el dvd y el bd.
No sé si os acordaréis.
A ver que tonalidad tiene este UHD. Por las capturas no parece tan claro como el bd. Después lo miro con más detenimiento.
presentación pésima
Spoiler:
" Quod in hac vita facimus, vocem aeternitate habet"
" Quod in hac vita facimus, vocem aeternitate habet"
Esas primeras capturas que veo son, evidentemente, del archivo de video original. Las que sube Paramount tienen aplicada una capa de color que "iguala" el efecto del Dolby Vision. Por tanto, cuidado con guiarse tanto por unas imágenes, como por las otras (que tampoco son reales).
Filtrado el BDInfo de la segunda parte... de nuevo, lo pongo a título orientativo, pero lo cogemos con pinzas hasta que alguien pueda confirmar que es real. Dolby Vision y Atmos en VO.
Me gusta ver que también puede incluír subtítulos en coreano. ¿Nadie tiene un enlace para comprar esa edición en cajas amaray?
Ya vereis como tardan horas en aparecer comparativas en los sitios habituales... ya tienen de donde tirar
Código:DISC INFO: Disc Title: INDIANAJONES_TEMPLE_OF_DOOM Disc Size: 64,278,164,930 bytes Protection: AACS2 Extras: Ultra HD, BD-Java BDInfo: 0.7.5.9 PLAYLIST REPORT: Name: 00040.MPLS Length: 1:58:26.808 (h:m:s.ms) Size: 62,077,483,008 bytes Total Bitrate: 69.88 Mbps (*) Indicates included stream hidden by this playlist. VIDEO: Codec Bitrate Description ----- ------- ----------- MPEG-H HEVC Video 53605 kbps 2160p / 23.976 fps / 16:9 / Main 10 @ Level 5.1 @ High / 4:2:0 / 10 bits / 4000nits / HDR10 / BT.2020 * MPEG-H HEVC Video 3697 kbps (6.45%) 1080p / 23.976 fps / 16:9 / Main 10 @ Level 5.1 @ High / 4:2:0 / 10 bits / 4000nits / Dolby Vision FEL / BT.2020 AUDIO: Codec Language Bitrate Description ----- -------- ------- ----------- Dolby TrueHD/Atmos Audio English 4960 kbps 7.1+11 objects / 48 kHz / 4320 kbps / 24-bit (AC3 Core: 5.1-EX / 48 kHz / 640 kbps) Dolby Digital Audio Spanish 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps Dolby Digital Audio French 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps Dolby Digital Audio Italian 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps Dolby Digital Audio Japanese 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps Dolby Digital Audio Japanese 224 kbps 2.0 / 48 kHz / 224 kbps / Dolby Surround Dolby Digital Audio Russian 224 kbps 2.0 / 48 kHz / 224 kbps / Dolby Surround SUBTITLES: Codec Language Bitrate Description ----- -------- ------- ----------- Presentation Graphics English 16.779 kbps Presentation Graphics English 21.133 kbps Presentation Graphics Chinese 10.541 kbps Presentation Graphics Danish 14.205 kbps Presentation Graphics Spanish 15.121 kbps Presentation Graphics French 13.385 kbps Presentation Graphics Italian 14.954 kbps Presentation Graphics Japanese 11.368 kbps Presentation Graphics Korean 11.454 kbps Presentation Graphics Chinese 11.196 kbps Presentation Graphics Dutch 12.591 kbps Presentation Graphics Norwegian 12.619 kbps Presentation Graphics Russian 14.835 kbps Presentation Graphics Chinese 12.477 kbps Presentation Graphics Finnish 14.914 kbps Presentation Graphics Swedish 13.602 kbps Presentation Graphics Thai 12.317 kbps Presentation Graphics Japanese 0.054 kbps
Última edición por repopo; 04/06/2021 a las 19:55
Oye, pues aquí me parece una mejora grande: https://screenshotcomparison.com/comparison/14686
Aparte de la EVIDENTE mejora en definición, tiene un grano mucho más puro, más homogéneo y equilibrado, ningún defecto de compresión y una LIGERA mejora en la colorimetría, menos virada al amarillo.
Me gusta MUCHO lo que veo.
Última edición por samuel28591; 04/06/2021 a las 19:58
Twitter de Coleccionismo: https://twitter.com/samulimon
X
Última edición por pp; 04/06/2021 a las 22:47
Por supuesto que he puesto el disco en el reproductor
Rigor, repopo rigor
Uno tiene sus contactos, edicion española
Tambien os digo que se han pasado tres pueblos con el precio, para la presentacion que ofrece
Debería costar 60 euros maximo
PP, por favor, tú que tienes los discos ¿me podrías decir si han solventado los dos problemas con el doblaje castellano de El Templo Maldito?
En el minuto 00:23:00 había un drop de audio en el blu ray y en el dvd. En la frase que pronunciaba el chamán del poblado hindú: "Ahora hay un nuevo maharajá y el palacio ha recuperado el poder de las tinieblas". No se escuchaban las sílabas "...cio ha...", es decir, se oía entrecortado "y el pala.....recuperado". En emisiones televisivas sí se escuchaba correctamente.
También, al principio de la película con la canción inicial, la chica Willie Scott debería rematar la canción en 00:02:48 con la frase "¡Todo puede ocurrir!", tal como se escuchó en castellano en cines, en vhs y todavía puede escucharse en emisiones de televisión y no con el estribillo en el original inglés "Anything goes" como hasta ahora ha sonado en el dvd y en el blu-ray, por pereza en no tocar el audio del chapter 1 del disco.
¿Ha cambiado esta situación? Gracias por adelantado.
En cuanto a la prueba del algodón de la colorimetría de Raiders, yo creo que donde mejor se puede calibrar es en el color del desierto en la persecución del camión: dvd con desierto anaranjado vs blu ray con desierto amarillento lavado a la lejía. ¿Está ahora en 4k un poquito más anaranjado?
Última edición por Shawol; 05/06/2021 a las 00:39
Por las capturas que han puesto los compañeros se ve que la nueva edición mejora en definición de forma importante, pero en mi opinión le falta un poco de "granico" a la imagen UHD. De todos modos no veo que sea el desastre que muchos han comentado sobre la edición.
Las latas y la caja de cartón no me gustan, así que me esperaré a futuras ediciones o pescaré fuera si hay ocasión. Me interesa tenerlas en UHD, pero tengo de todo menos prisa... están más que vistas.
Peinabombillas
Del it. peinar, bombilla.
1. adj. Dícese de aquel hombre que realiza actividades absurdas o faltas de razonamiento.
2. adj. coloq. Dicho de una persona: Que se comporta de forma similar o que evoca al cineasta James Gunn.