Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
+ Responder tema
Página 7 de 7 PrimerPrimer ... 567
Resultados 151 al 155 de 155

Tema: Blade (Stephen Norrington, 1998)

  1. #151
    Senior Member
    Fecha de ingreso
    12 may, 03
    Mensajes
    13,462
    Agradecido
    10242 veces

    Predeterminado Re: Blade (Stephen Norrington, 1998)

    Cita Iniciado por Nomenclatus Ver mensaje
    ¿A quien corresponde la decisión de escoger los doblajes que se van a realizar y quien asume el coste de los mismos, la major, la distribuidora,......?.
    Al editor, es quien hace el disco. La distribuidora no tiene poder de decisión sobre lo que se incluye en el mismo. Esto ya se ha explicado con anterioridad. Ni Arvi (distribuidor) le puede decir a Universal o Warner (editores) que incluir en los discos como tampoco Divisa se lo puede decir a Disney o Paramount.

    Cita Iniciado por Nomenclatus Ver mensaje
    ¿el mayor desembolso, por encima del coste que supongan los derechos del mismo, sería la realización del doblaje, no?
    Estamos hablando de doblajes que ya han sido realizados para usos anteriores ya sea este cine o ediciones anteriores, en ese caso el coste "gordo" de un doblaje, que en general pertenece a la editora en cuestión (por un simple tema de ser la propietaria de la película), ya está hecho, el coste al uso de ese doblaje son los derechos residuales que puedan generarse por su uso hacia los participantes en el mismo.

    Cita Iniciado por Funderburker Ver mensaje
    ¿Saldrá algún día un reproductor con IA que te subtitule un disco en el idioma que elijas?
    Espero que nunca. Los subtítulos que los haga un traductor humano.
    Nomenclatus ha agradecido esto.

  2. #152
    Super Moderador Avatar de repopo
    Fecha de ingreso
    13 nov, 03
    Mensajes
    28,368
    Agradecido
    45510 veces

    Predeterminado Re: Blade (Stephen Norrington, 1998)

    Cita Iniciado por Funderburker Ver mensaje
    ¿Saldrá algún día un reproductor con IA que te subtitule un disco en el idioma que elijas?
    Algunos reproductores Android se conectan a internet para descargar subtitulos de las bases de datos de aficionados. Pero estan orientados a peliculas contenidas en discos duros. Yo a veces vuelco mis discos fisicos, exactamente para hacer eso con mi Dune.
    Ponyo_11 y Funderburker han agradecido esto.

  3. #153
    Amante de Bella Note Avatar de Ponyo_11
    Fecha de ingreso
    05 mar, 11
    Ubicación
    Cádiz
    Mensajes
    27,348
    Agradecido
    20411 veces

    Predeterminado Re: Blade (Stephen Norrington, 1998)

    También, si tienes lector para el ordenador, no solo tienes una manera de quitar el bloqueo de región, también puedes añadir audio y subtítulos externos con el reproductor MPC-HC BE. Pero claro, pierdes, por ejemplo, el Dolby Vision, y las desventajas de un monitor respecto a un reproductor. No es óptimo, pero a mí me guarda algo de espacio respecto a tener volcados enteros de discos o de la película, que espacio no es que tenga mucho.. ni físico ni digital..

  4. #154
    Cruzado Cinéfilo Avatar de Nomenclatus
    Fecha de ingreso
    07 ago, 07
    Mensajes
    9,780
    Agradecido
    10117 veces

    Predeterminado Re: Blade (Stephen Norrington, 1998)

    Cita Iniciado por tatoadsl Ver mensaje

    Estamos hablando de doblajes que ya han sido realizados para usos anteriores ya sea este cine o ediciones anteriores, en ese caso el coste "gordo" de un doblaje, que en general pertenece a la editora en cuestión (por un simple tema de ser la propietaria de la película)
    Pues entonces, cuando se da el caso de que nos escatiman doblajes , se entiende menos aún. El coste principal del doblaje ya lo ha asumido la editora, y siendo dueña por lo general de los derechos, una vez que se realiza la autoría, no le supone ningún valor añadido incluir cuanto más doblajes mejor ¿no?. Con lo que cuando se alega que no incluyen tal o cual doblaje, porque determinados mercados no les resultan rentables, menos venderan con la exclusión de los respectivos doblajes, ¿no?

    Salvo que sea por temas de espacio , pero dada la gran capacidad de los soportes de hoy en día, tampoco me convencería mucho ese argumento.

    En fin, hay muchas decisiones que toman que no las entiendo la verdad.
    Última edición por Nomenclatus; 18/11/2024 a las 13:40
    "Como te ves, yo me ví, como me ves te verás. Todo acaba en esto aquí. Piénsalo y no pecarás."

    Osario de Wamba

  5. #155
    Senior Member
    Fecha de ingreso
    12 may, 03
    Mensajes
    13,462
    Agradecido
    10242 veces

    Predeterminado Re: Blade (Stephen Norrington, 1998)

    Cita Iniciado por Nomenclatus Ver mensaje
    El coste principal del doblaje ya lo ha asumido la editora, y siendo dueña por lo general de los derechos, una vez que se realiza la autoría, no le supone ningún valor añadido incluir cuanto más doblajes mejor ¿no?.
    Incluir más doblajes incrementa el coste, por poco que sea, de la autoría y del testeado del disco.
    Y también ese doblaje, como digo, aunque esté hecho y pagado y sea tuyo, tiene un coste de derechos (no derechos de uso del mismo, pero derechos por las voces incluídas en el mismo, esto lo he descubierto hace poco).

    Y al final todo es un balance de coste/beneficio.

    ¿Voy a recuperar el coste incluyendo este o aquel doblaje?

    Esto es equiparable a los subtítulos también, no solo el doblaje.
    Nomenclatus y akiru han agradecido esto.

+ Responder tema
Página 7 de 7 PrimerPrimer ... 567

Etiquetas para este tema

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins