Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
+ Responder tema
Resultados 1 al 25 de 112

Tema: Black Panther (Ryan Coogler, 2018)

Vista híbrida

  1. #1
    Anonimo08012019
    Invitado

    Predeterminado Re: Black Panther (Ryan Coogler, 2018)

    Me mata el latino de esta peli. El doblaje de Forest Whitaker es tremendo

    Por lo demás muy buena imagen en todos los sentidos. Por ponerle algún pero las escenas oscuras, a veces, son demasiado oscuras.

  2. #2
    Anonimo04052022
    Invitado

    Predeterminado Re: Black Panther (Ryan Coogler, 2018)

    Cita Iniciado por LTD Ver mensaje
    Me mata el latino de esta peli. El doblaje de Forest Whitaker es tremendo

    Por lo demás muy buena imagen en todos los sentidos. Por ponerle algún pero las escenas oscuras, a veces, son demasiado oscuras.
    Pero hay alguien que vea los UHDs en latino? yo es que ni los pruebo. Directamente ingles con subs. Normalmente los subs son mas neutros que el doblaje. Por ejemplo en los doblajes suelen decir "chance" y los subs si se traduce como "oportunidad".
    leoky ha agradecido esto.

  3. #3
    Anda, alégrame el día. Avatar de varo
    Fecha de ingreso
    18 nov, 17
    Mensajes
    13,302
    Agradecido
    13525 veces

    Predeterminado Re: Black Panther (Ryan Coogler, 2018)

    Cita Iniciado por hulk_31 Ver mensaje
    Pero hay alguien que vea los UHDs en latino? yo es que ni los pruebo. Directamente ingles con subs. Normalmente los subs son mas neutros que el doblaje. Por ejemplo en los doblajes suelen decir "chance" y los subs si se traduce como "oportunidad".
    Yo es q no me gusta tampoco, prefiero ingles que algo entiendo o leer subtitulos... es que hay algunos doblajes que le dan poca seriedad al guion
    " Quod in hac vita facimus, vocem aeternitate habet"

  4. #4
    adicto Avatar de Jule
    Fecha de ingreso
    11 may, 18
    Mensajes
    147
    Agradecido
    90 veces

    Predeterminado Re: Black Panther (Ryan Coogler, 2018)

    No creo que cueste tanto incluir un disco UHD en la versión BD y poder disfrutar en castellano no entiendo por que disney le tiene manía a españa

  5. #5
    Anonimo08012019
    Invitado

    Predeterminado Re: Black Panther (Ryan Coogler, 2018)

    Cita Iniciado por hulk_31 Ver mensaje
    Pero hay alguien que vea los UHDs en latino? yo es que ni los pruebo. Directamente ingles con subs. Normalmente los subs son mas neutros que el doblaje. Por ejemplo en los doblajes suelen decir "chance" y los subs si se traduce como "oportunidad".
    Yo por ejemplo y podría ver la peli en inglés y me enteraría de casi todo pero porque a mí el cine lo entiendo como una experiencia, sobre todo visual y no quiero perderme nada, ni la veo en inglés directamente ni subtitulada porque de esta manera, al menos yo, me pierdo muchas cosas y no me resulta placentero.

  6. #6
    sabio Avatar de Neoworld
    Fecha de ingreso
    28 may, 02
    Mensajes
    2,744
    Agradecido
    963 veces

    Predeterminado Re: Black Panther (Ryan Coogler, 2018)

    Cita Iniciado por LTD Ver mensaje
    Yo por ejemplo y podría ver la peli en inglés y me enteraría de casi todo pero porque a mí el cine lo entiendo como una experiencia, sobre todo visual y no quiero perderme nada, ni la veo en inglés directamente ni subtitulada porque de esta manera, al menos yo, me pierdo muchas cosas y no me resulta placentero.
    Hombre, pues te pierdes como mínimo el 50% de la interpretacion del actor. Eso mínimo, por no hablar de la spistas de sonido dobladas suelen ser una basura, para un true hd un dts hd MA, un atmos o dts x hay que ir a la versión original.
    Yo no soy capaz, ya sea inglés francés o chino mandarin
    "Mira la obra de Dios. ¿Quién podrá enderezar lo que él torció?"

  7. #7
    Anonimo08012019
    Invitado

    Predeterminado Re: Black Panther (Ryan Coogler, 2018)

    Cita Iniciado por Neoworld Ver mensaje
    Hombre, pues te pierdes como mínimo el 50% de la interpretacion del actor. Eso mínimo, por no hablar de la spistas de sonido dobladas suelen ser una basura, para un true hd un dts hd MA, un atmos o dts x hay que ir a la versión original.
    Yo no soy capaz, ya sea inglés francés o chino mandarin
    Por supuesto que me pierdo el 50% de la interpretación del autor pero lo llevo haciendo toda la vida y lo prefiero a perderme el 50% de la película. Supongo que cada persona somos diferentes.
    Última edición por Anonimo08012019; 25/05/2018 a las 19:01
    Hot Rod ha agradecido esto.

  8. #8
    sabio Avatar de Neoworld
    Fecha de ingreso
    28 may, 02
    Mensajes
    2,744
    Agradecido
    963 veces

    Predeterminado Re: Black Panther (Ryan Coogler, 2018)

    Cita Iniciado por LTD Ver mensaje
    Por supuesto que me pierdo el 50% de la interpretación del autor pero lo llevo haciendo toda la vida y lo prefiero a perderme el 50% de la película. Supongo que cada persona somos diferentes.
    En mi caso empecé a ver todo en versión original hace unos 20 años, cuando veo una peli española se me hace hasta raro.

    En cuanto a las pelis dobladas, es que ni coinciden los labios, llega un momento que se hace muy difícil ver una peli doblada.
    "Mira la obra de Dios. ¿Quién podrá enderezar lo que él torció?"

  9. #9
    Pero, ¿qué coño? Avatar de leoky
    Fecha de ingreso
    05 jun, 10
    Mensajes
    9,384
    Agradecido
    18261 veces

    Predeterminado Re: Black Panther (Ryan Coogler, 2018)

    No entremos en esas aguas que son pantanosas.

  10. #10
    Relaxman Avatar de ShangT_Tnf
    Fecha de ingreso
    22 jun, 05
    Mensajes
    6,004
    Agradecido
    4279 veces

    Predeterminado Re: Black Panther (Ryan Coogler, 2018)

    El problema está cuando no sabes nada absolutamente de inglés y tienes que leer todo, te pierdes casi toda la imagen y expresiones de las actuaciones mientras lees.

    Yo aprendí inglés solo para ver películas en versión original. Solo veo cine español y en inglés, otros idiomas no porque no me gusta leer subtitulos durante toda una película y después de ver las aberraciones de las traducciones pues no me fío, sé que me pierdo joyas del cine mundial, pero no me gusta el doblaje tampoco así que no tengo solución.

  11. #11
    maestro
    Fecha de ingreso
    25 nov, 06
    Mensajes
    1,734
    Agradecido
    1221 veces

    Predeterminado Re: Black Panther (Ryan Coogler, 2018)

    Cita Iniciado por Neoworld Ver mensaje
    En mi caso empecé a ver todo en versión original hace unos 20 años, cuando veo una peli española se me hace hasta raro.

    En cuanto a las pelis dobladas, es que ni coinciden los labios, llega un momento que se hace muy difícil ver una peli doblada.

    Eso también puede pasar en una vista en VO en algún momento porque el sonido en ese momento no es en directo. Pero como se esta ocupado en ese momento leyendo más que fijándose en el asunto pues uno no se da cuenta.

  12. #12
    Anonimo08012019
    Invitado

    Predeterminado Re: Black Panther (Ryan Coogler, 2018)

    Cita Iniciado por Neoworld Ver mensaje
    En mi caso empecé a ver todo en versión original hace unos 20 años, cuando veo una peli española se me hace hasta raro.

    En cuanto a las pelis dobladas, es que ni coinciden los labios, llega un momento que se hace muy difícil ver una peli doblada.
    Bueno, insisto, esto se trata de disfrutar y existen distintos puntos de vista. En mi caso, me siento mucho más cómodo con pelis dobladas. Podría verla en versión original con o sin subtítulos pero en ambos casos termino "agotado" por el esfuerzo de atención y a mí​ no me compensa.
    Hot Rod ha agradecido esto.

+ Responder tema

Etiquetas para este tema

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins