Disponible el pre-order en amazon.com, distribuida por Universal, por lo que seguramente la acabemos teniendo por estos lares.
Link: https://www.amazon.com/Atomic-Blonde...=ATVPDKIKX0DER
Versión para imprimir
Disponible el pre-order en amazon.com, distribuida por Universal, por lo que seguramente la acabemos teniendo por estos lares.
Link: https://www.amazon.com/Atomic-Blonde...=ATVPDKIKX0DER
La verdad que esta actriz me tiene mas que despistado, hace todo tipo de papeles, de protagonista, de secundaria, lo cierto es que me encanta por que no se casa con nadie, esta en concreto primero quiero verla y como bien dices raro será que no la editen al ser Universal.
Lo veo dificil,ya que en españa la distribuye deaplaneta(emon),creo que son los mismos deaplaneta y emon.
Probablemente si esa es la cover definitiva sería la mejor de las mejores que he visto. Dudo que lo sea, nada más que hacen que cagarla últimamente.
Pues si, en España distribuye Dea Planeta, otra a sumar de las que no llegaran ni editaran en castellano.
uff que pena, entonces ya nos podemos ir olvidando del 4k por aquí, tocará importarla
En USA siendo Universal al menos tendremos subtítulos en español. Yo me haré con ella, es un gran película de género y paso de comprar a Emon, esta se merece los 4K.
En zavvi han abierto la reserva del steelbook 4k
https://www.zavvi.com/blu-ray/atomic.../11526659.html
Relación de audio/subs para la edición americana:
Cita:
4K Blu-ray Technical Specs:
Dolby Vision enabled presentation
Audio
English DTS:X Master Audio
French Canadian DTS Digital Surround 5.1
French European DTS Digital Surround 5.1
Latin Spanish DTS Digital Surround 5.1
Brazilian Portuguese DTS Digital Surround 5.1
Optional subtitles:
English SDH
Brazilian Portuguese
Dutch
French Canadian
French European
Latin Spanish
Latino, pues se confirma que nada de castellano en ninguna y aqui con DeaPlaneta lo llevamos claro.
Aquí nos podemos ir olvidando del 4k, por eso he puesto la relación de audios. Ahora la duda es Alemania, que no se quien distribuye allí y lo más importante, si en UK tendrán el mismo disco que en USA, que es posible que así sea, para poder comprarla allí y tener subs.
Yo casi diría que da lo mismo quien distribuya en cada país de Europa. La distribuidora local es la que se encarga del doblaje, es la que lo paga y es la que tiene los derechos. Sólo esa distribuidora puede incluir ese doblaje, por lo tanto me iría olvidando de que cualquier versión de cualquier país pueda llevar castellano.
No entiendo el motivo que puede llevar a una distribuidora como Universal a vender los derechos de una película como esta a otra distribuidora más pequeña. ¿Será que la filial española de Universal tiene que pujar por los derechos de las películas de su empresa matriz como cualquier otra?
Es que esta peli lo lógico sería que la distribuyera Universal en España.
Muy sencillo, la película no es de Universal. Es una producción independiente que en cada país encontró un distribuidor. En USA no es Universal, es Focus Features cuyas ediciones domésticas distribuye Universal y Universal se hizo con los derechos en otros territorios pero no en todos y muchos tienen una distribuidora local.
Sabemos ya si tiene Castellano la versión de Amazon USA?
La edición UK al menos parece que llevará subtítulos en nuestro idioma.
Me refería a español neutro, eso seguro. Pero ya me vale, como en muchos otros UHD que no llegan aquí pero que al menos contienen subtitulado en español neutro.
Esta peli creo que merece ser vista en la mejor calidad posible.
Y por primera vez en mucho tiempo me voy a conformar con la edición amaray. La carátula con Charlize le da mil patadas al diseño tan horrible de la lata.
Joer, yo no se como podéis ver una película de estas caracterizas subtitulada y menos aun en Latino, yo es que te juro que me es imposible ir leyendo, no disfrutaría nunca de la película, la única en mi vida que he visto es la de Una mujer vuelve a casa de noche sola, seguro que si la has visto sabrás que es de las pocas que se puede aguantar ene se sentido, si tu realmente puedes y las disfrutas es una suerte para ti, para mi es imposible, ademas de que me niego en redondo a ponerme a leer una película, saludos.
Hace mucho que veo el cine en su idioma original venga de donde venga y te aseguro que se ha convertido en un arte poner un ojo en los subtítulos y otro en la pantalla. Considero que las voces originales forman parte importante de la interpretación de los actores y con el doblaje queda desvirtuado.
El tema de los doblajes es delicado pero cuando empecé a verlo todo con la voces originales ya no soy capaz dde hacelo de otra manera. No concibo a Clint Eatwood con otra voz que no sea la suya por mucho Constantino que haya detrás. Pero como digo, todo es respetable. Mi mujer tiene un nivel de inglés muy superior al mío y aún así prefiere ver el cine doblado.
Además en este tipo de cine en muchos casos no necesito leer para ir entendiendo lo que van diciendo, porque aunque mi inglés tampoco es gran cosa me voy defendiendo.
Resumiendo que el BD patrio se vendrá a casa para verlo con la WAT y el UHD para disfrute personal.
Yo llevo literalmente 20 años viendo películas subtituladas y me supone incluso una riqueza cultural conocer las variantes del español. De hecho hasta le tengo cariño a los modismos propios de allí. Pero cada uno es cada uno y a estas alturas hay que respetar todas las opciones, pero desde luego mi opinión es que cualquier doblaje es infinitamente más dañino que un subtitulado latino. Pero insisto, que respeto quien opine diferente, sólo es mi humilde opinión.
Te diría incluso que echo de menos a veces los subtítulos en las películas españolas, hay que ver lo mal que vocalizan algunos actores célebres.
Y ya que me lanzo, termino mi opinión diciendo que "leer una película" es tremendamente saludable para el cerebro, para afianzar la comprensión de cualquier texto (como concepto global "texto") y mejorar la agilidad mental. A parte por supuesto, mejorar idiomas, apreciar a los actores en su lengua original, etc, etc.
Hola King, de partida que respeto tu opinión pero yo tengo la mía ja ja ja (todos tenemos una como el cu ...) Creo que me defiendo bastante bien en una conversación en inglés pero si me pongo a ver una peli en inglés me pierdo muchas cosas, sobre todo, si es de humor, se sueltan parrafadas ingeniosas y rápidas. A veces, cuando me pongo en "modo aprendizaje" me pongo la peli en inglés con subtítulos en inglés. Es muy curioso porque es como si se me abriesen los oídos y como si de repente, con un cierto "delay" fuese capaz en el plano auditivo de saber que frase han dicho. El caso es que en ambos casos debo tener un nivel de atención a lo que se dice y cómo se dice con lo cual, en vez de relajado, me canso. Por otra parte, mientras leo, pierdo detalles de la imagen y, para mí, el cine es sobre todo imagen. Si quisiera un texto, me leería un libro o, en este caso, el guión. Ponerme los subtítulos en castellano me ahorra atención/esfuerzo pero no evita que me pierda cosas. Por todo ello, el 90% de las veces veo la peli doblada. La verdad es que en España hay excelentes actores de doblaje. De hecho, muchas veces, a la vista del panorama artístico español, creo que las pelis españolas las deberían hacer directamente los actores de doblaje.Sé que, en cierta forma, ver una peli doblada es falsear la obra. Nos perdemos la mitad de cada actor. Aun así, lo prefiero. Cuando el doblaje es latino, la cosa cambia. Unas veces para malo y otras para peor. Hay pelis que puedo ver perfectamente en Latino, por ejemplo, John Wick. Diálogos pocos y con no mucha carga emocional (es lo que más me gusta de la peli) el resto ...tiros ... muchos tiros. Sin embargo hay otras que no puedo soportar en latino, por ejemplo, La vida de Pi. Como curiosidad ... Hay una peli que me gusta más en latino que en Castellano "Cazafantasmas 2017" Supongo que las/los actores que doblaron son super simpáticos.
En resumen, que de lo que se trata es de disfrutar, al menos para mí. Así que, en general hay opciones y aquel que tenga mucho interés por una peli, no soporte ni el latino ni los subs y no tenga a su alcance una versión doblada al castellano siempre puede "remuxear la peli" que, por otra parte es sencillo.
Respeto la tuya perfectamente, pero soy de la opinión y la prueba la tengo en la gente de mi entorno que he convencido en que hagan el esfuerzo, pues que después de un proceso de de adaptación, es decir, literalmente unos meses esforzándose en ver cosas subtituladas al castellano, se produce la "magia".
El cerebro adquiere el hábito y pasa a ser algo natural leer, ver y escuchar al mismo tiempo. Conozco casos de todo tipo, desde las que se han pasado al subtítulo por amor (a mí) y después del amor siguen con los subtítulos, hasta los amigos que cuando se ponen el home cinema y descubren que los audios originales suelen sonar mucho mejor técnicamente y pasados los años ni se les ocurre ver versiones dobladas.
Y luego está todo el gremio que se dedica a valorar y apreciar el trabajo de otros o el público de festivales donde poner una versión doblada es como violar a un cerdo en la plaza del pueblo.
Insisto, que respeto a quien prefiera ver las películas dobladas, mejor eso que no ver cine desde luego. Pero por favor tampoco despreciéis a quien las ve subtituladas porque tengáis la sensación de que así no se ven bien, porque no es cierto. Sólo es una opción personal.
Si se ha entendido eso de lo escrito, nada más lejos de mi intención. Creo que cada uno es libre de seguir su camino. Hombre ... si que hay "gafapastas" (creo que no es tu caso. Vamos podría asegurar que no es tu caso) que miran un poco por encima del hombro al que ve pelis dobladas. El mundo del "culturetismo" tiene esos matices. Con esos si que tengo cierta tendencia a si me los encuentro cara cara en una conversación darles cierto "repaso" Todos tenemos nuestras carencias culturales o, lo que es lo mismo, ninguno sabemos todo de todo y resulta fácil encontrar las suyas. A mi novia le da mucha rabia que lo haga pero es que no puedo con el "culturestismo"
Lo del doblaje es lo de siempre, en mi caso no le hago ascos a nada, si tuviera que ver ahora mismo una peli con cualquiera de vosotros os dejaría elegir la forma, me sería indiferente, estoy de acuerdo con lo que dice LTD, lo importante es disfrutar. Yo estando sólo me lo veo todo en VO ¿porqué? pues fundamentalmente porque la pista original siempre es mejor y porque me gusta familiarizarme y esforzarme con el inglés (ni de coña me veo una peli en japonés, alemán, francés...). Sí es rigurosamente cierto que en muchos casos matamos la esencia de la película, pero no siempre es tan relevante, en mi opinión, yo soy incapaz de ver a John Wayne doblado por ejemplo, pero ya entraría en el terreno de las preferencias y manías personales, porque hay trabajos en los que la voz lo es todo y películas que al doblarlas pierden su sentido. Para que no sea todo off topic, yo me compraré el BD para tenerla doblada y esperaré a alguna oferta en Zavvi para hacerme con el 4K.
No lo digo por ti, pero yo no lo hago por pose, sino porque desde lo más profundo de mí mismo y como mi principal afición es el cine, no concibo ver doblajes, lo paso fatal. Y lo veo todo subtitulado, sea una película francesa o coreana, con la misma naturalidad. De hecho me encanta leer, no me produce ninguna pereza. Lo digo con total humilad y convicción y desde luego no pretendo imponer mi forma de verlo, ni me voy poner a predicar que así se tienen que ver porque hay que aceptar que al final es una afición y que todas las opciones son respetables.
Y perdón con el off topic, que nos solemos ir por las ramas.
La clon de John Wick, no me acabó de convencer, así que esta no caerá...
Carátula trasera USA. Viendo relación de idiomas y si queremos subtítulos en español podríamos ir a por las ediciones USA, Francia y presumiblemente UK.
http://images3.static-bluray.com/mov...84226_back.jpg
Jodre que rabia que no salga aquí, creo que merecerá la pena el UHD, espero que de aquí 5 años vista editen todo esto de los que nos privan a día de hoy.
una pena que no saquen versión en España, tengo varias versiones como exodus que no trae castellano y la veo en v.o.s y es maravillosa la versión en 4k, tendré que hacer lo mismo
Es que hasta en Italia esta anuncia la edición 4K, que mierda de editoras que tenemos en este Pais, bueno o mas bien pobres.
También hay que entenderlas, ellas hacen el esfuerzo y luego todo el mundo se lanza igualmente a comprar fuera. Ya sea porque es más barato, porque sale antes, porque incluye el disco 3D...
Lo estamos viendo en todos los hilos, y me parece especialmente doloroso con Valerian, que eOne está haciendo el esfuerzo e igualmente la gente compra versiones de fuera.
La pregunta no es por qué sale antes allí. La pregunta es por qué sale aquí. Visto lo visto, casi sería mejor que ninguna saliera aquí, si al final todos compran fuera, todos adoran ver las películas en versión original... ¿para qué hacer el esfuerzo?
Pues allí saldrá antes por temas de derechos, o por temas de distribución, por temas de logística... a saber, algún motivo habrá. Son dos semanas, no se muere nadie. Cuando yo nací hace 40 años había que esperar años para que las pelis llegaran a España. Ahora por dos semanas nos rasgamos las vestiduras.
Y oye, cada cual que se las rasgue por lo que quiera. Yo seguiré intentando apoyar a los que nos traen las cosas a España y comprando aquí siempre. Peor es la del Rey Arturo, que llega con meses de retraso, pero prefiero esperar y apoyar la distribución local, que vean que al menos a alguien le importa.
pues no estoy de acuerdo, yo creo que mucha gente compra aqui, muchisima. Y siempre es lo mismo ediciones que salen mas tarde, ediciones de peor calidad y contenido, ediciones que salen después de pasar mucho tiempo... para competir, hay que competir en igualdad de condiciones. Yo ya compre la edicion del rey arturo a Inglaterra, lo siento yo apoyo cuando venden aqui, pero eso de considerarnos siempre la cola del peloton en tiempo y calidad yo no paso por eso. Y las distribuidoras no son hermanitas de la caridad, ganan y bastante, que no son pequeños importadores.
la vi en bluray y la banda sonora y el sonido de esta peli esta pero que muy bien. tengo ganas de verla en uhd