Son tamaño DIN-A4, dos son estos gráficos:Cita:
Iniciado por obiwan003
http://img.photobucket.com/albums/v3...s/DSC00055.jpg
Y las otras dos uno es Yoda y otro es un Stormtrooper.
Están bien, a caballo regalao...
Versión para imprimir
Son tamaño DIN-A4, dos son estos gráficos:Cita:
Iniciado por obiwan003
http://img.photobucket.com/albums/v3...s/DSC00055.jpg
Y las otras dos uno es Yoda y otro es un Stormtrooper.
Están bien, a caballo regalao...
Gracias!
Por cierto, he llamado al CI de Alicante y una amable chica me dice que las reciben el viernes.
Le digo que si compro hoy la peli supongo que me las darán cuando lleguen....
Pregunta al encargado y dice que NO!!!! que solo me las dan si compro la peli a partir del viernes.
Ole sus huevos!!!
Pero es que nos estamos volviendo locos o qué???
Hola, pues yo ya fui a comprarla, y estais en lo cierto sobre la calidad de imagen y sonido que tiene este dvd.
Tampoco me voy a fijar con pelos y señales en la calidad como muchos han dicho que le falta un poco comparado con la de batman.
Creo que exageran un poco, a tanto no hay que profundizar.
Yo muchas veces digo que pagar casi 24 euros por una pelicula lo veo muy excesivo, pero en este caso los pago encantado porque es una de las mejores peliculas que se han sacado, claro esta que si no te gusta mucho la saga star wars seguramente no sea una de las mejores.
Lo que no entiendo es a la gente que hablan sobre el idioma en catalan la de polemicas que sacais, por dios no se porque os poneis asi, a mi me da igual que venga con audio en catalan o como si quiere venir con 50 idiomas, mientras me lo traiga en español lo demas me da lo mismo.
Asi que hablar mas de lo que es uno de los lanzamientos mas esperados y dejaros ya de tanta tonteria.
salu2.
Si, eso es muy bonito, osea que a ti te da igual que venga en arameo, en catalán, en suahili y que la pista en castellano este mas comprimida no?, venga coño...Cita:
Iniciado por marte28
Por cierto, yo estoy ahora mismo de viaje en valencia y me la he comprado aquí no he podido esperar a llegar a Madrid y no me han dado las laminas en el corte ingles de valencia. Cago en to.
No iba a intervenir más con este asunto del catalán, pero es que algunos no se enteran de la queja que planteo, ni del futuro al que nos puede llevar el seguir ignorando este asunto.
A ver si lo dejo claro y ya termino con este "peliagudo" asunto: El DVD tiene una capacidad limitada. Dicho esto, si esa capacidad limitada la llenas de cosas "inútiles" (para unos lo son para otros no, aquí viene el concepto "democracia" que he nombrado antes) las cosas útiles acabarán quedándose cojas. Se empieza con un 2.0 en Catalán bajando el Bitrate de la Dolby Digital en Castellano, y se acaba incluyendo el 2.0 vasco, el mono gallego, los audiocomentarios subtitulados en 100 idiomas y un 2.0 EN CASTELLANO. Pero claro, eso da igual, mientras se escuche en castellano, que sigan llenando de cosas inútiles los DVD :apaleaoCita:
Lo que no entiendo es a la gente que hablan sobre el idioma en catalan la de polemicas que sacais, por dios no se porque os poneis asi, a mi me da igual que venga con audio en catalan o como si quiere venir con 50 idiomas, mientras me lo traiga en español lo demas me da lo mismo.
Salu2.
Pues si me da igual que pasa, que yo sepa no he dicho nada de que vengan mas comprimido el idioma, y si trae 50 idiomas o los que sean que los metan en un dvd de 18 gb o que se inventen uno que quepan todos.
claro esta que si viene mas comprimida no me da igual, solo dije que me da igual que vengan en mas idiomas sean los que sean.
Aqui parece que no puede uno decir nada porque no veas como se ponen.
Y sobre las laminas que sepais que no las daban hoy sino el dia 8, no me invento nada es lo que me ha dicho el dependiente.
aquí lo unico inútil es tu opinión de retrasado mental catalanofobo.Cita:
Iniciado por PIP0
Con ese comentario avalas más la credibilidad del mío. Tengo una máxima y es no contestar al insulto.Cita:
Iniciado por Sosafe
Salu2 :hola
Ya se por donde van los tiros, la cosa esta que el espacio que ocupa el idioma que no interesa a cada persona, podrian meter mas cosas.
Pues eso se soluciona muy facil, que saquen una edicion con mas dvd´s, en vez de dos que metan 4, 5 o los que hagan falta, claro esta que lo venderan mas caro pero si quereis mas cosas abra que pagarlas.
Tambien teneis que pensar que aqui en españa no solo hay gente que no le guste el catalan y catalanes que no le gusta el castellano, y que al sacar un dvd intentan hacerlo pensando en todo el mundo creo yo.
Y si te trae un dvd audio en catalan, lo veo bien porque hay que pensar que si fueras catalan te gustaria que lo traiga, asi que pensar un poco en los demas o sino al que no le guste como viene el dvd que no lo compre asi de sencillo.
Escuchando ahora más tranquilamente la versión doblada, conincido con El Nota. La versión doblada no es tan contundente y se oye mejor la original.
Esto pasa en muchos otros títulos, pero siendo el título que es y la importancia que tiene el sonido, y siendo una película tan reciente y esperada, la pista doblada debería ser tan impactante como la original.
¿que es por el catalán? No lo sé. Tampoco sé si la falta que le veo a la imagen para llegar a ser realmente buena tiene que ver con la inclusión de la pista en catalán.
Pero no me hace ninguna gracia que pueda llegar a ser por eso. Así que yo por mi parte, no compro ni una sola película más que lleve audio en catalán además de las pistas de audio editadas en otros paises de zona 2.
Esto sí que es una gilipollez.Cita:
Por esa regla de tres un catalanoparlante te podria decir que le jode que hayan reducido el bitrate del audio para meter el castellano
Saludos.
Coño, pues eso es una contestación, lo que yo decia.Cita:
Iniciado por PIP0
Parece que ahora va a ser malo que los dvd lleven audio en catalán, una lengua tan española como el castellano, cuando desde el nacimiento del dvd nos llegan ediciones con el idioma español acompañado del griego, el portugués, el suajili sin que nadie nunca se haya quejado por ello.
Y lo bueno es que quereis hacer creer que es unicamente por razones tecnicas y no por odio a lo catalan.
Y lo dice alguien que en un hilo de dvds pide el boicot al cava catalán!
Increible.
bueno, lo dejo por que me altero
Ergo, no comprarás otro título que lleve audio en inglés, castellano y catalán (como éste), pero sí otro que lleve, inglés, castellano, francés, alemán e italiano (como con tantos otros).Cita:
Iniciado por difett
Gilipollez no será, pero falta de criterio, un rato. :ein2
Si se quiere discutir que se escucha peor la VC que la VO (cosa habitual en el 95% de ediciones patrias por cierto) perfecto, pero como la cosa deribe en el tono de lo que van los últimos post y acabemos hablando del Estatut no tendré más remedio que cerrar.
Un saludo.
También habría que decir que el sacarlo en Catalan es tambien menospreciar al Euskera, el Gallego, El panocho, etc..... ; creo que sinceramente solo tendría que haber salido en inglés y castellano.
Saludos.
Todavía no la he comprado por falta de tiempo, por eso pregunto:
Al final, ¿hay huevo de pascua con el Yoda haciendo rap? Y si lo hay, ¿cuánto ocupa? ¿Y lo que ocupa podría haber subido el bitrate del audio en castellano? ¿Y se podría haber pasado el huevo de pascua al disco 2 y no hacernos la pascua (lo siento, no lo podía resistir)?
¿No era tan difícil, no?
Hala, disfrutadla antes de que Lucas cambie algo para la versión Blu-Ray o HD-DVD...
Falta de criterio por mi parte ninguna, falta de atención o comprensión por tu parte, toda.Cita:
Ergo, no comprarás otro título que lleve audio en inglés, castellano y catalán (como éste), pero sí otro que lleve, inglés, castellano, francés, alemán e italiano (como con tantos otros).
Léetelo otra vez. Pero no obstante te lo explico facilito para que lo entiendas y me quoteo:
O sea, que si la edición que sale en el resto de paises lleva inglés, frances, alemán e italiano y aqui en España se edita con los mismos idiomas o, mejor aún, sólo con inglés, castellano y catalán, cojonudo me la compro.Cita:
yo por mi parte, no compro ni una sola película más que lleve audio en catalán además de las pistas de audio editadas en otros paises de zona 2
Pero si sale con todos esos idiomas que he citado y aqui en España además con el catalán, le dan por culo a la película. ¿Te queda claro ya?
Sacado de la página de fnac Francia
Edito el enlace.
Star Wars
La Revanche des Sith - Edition Collector - L'Episode III de la Guerre des Etoiles
Langue 1 français
Encodage 1 Dolby digital 5.1
Langue 2 anglais
Encodage 2 Dolby digital 5.1
En Francia existen varios dialectos, y también se hablan lenguas regionales, como el vasco en el País Vasco-Francés, el catalán en el Rosellón, el alemán en Alsacia y Lorena, el bretón en Bretaña, y el corso en Córcega. Pero a los franceses no se les ocurre meter esos idiomas en el DVD y bajar el bit-rate, porque TODOS entienden el francés. :apaleao
Vaya, ¡qué alterado está el patio!. ¿Vamos a realizar un debate paralelo al del Estatuto en le Congreso?. Espero que no...
Al grano. Esta medio día, justo después de comer y acostar a mi hija, me he dispuesto a comparar los audios, Español e Inglés de la tercera parte de la saga. Y me ha confirmado las impresiones de ayer tarde cuando visioné la versión doblada: la pista en versión original, tiene una mayor contundencia y un sonido mejor que la doblada al Español.
También he estado escuchando los dos anteriores episodios, el I y el II, y no aprecio esa supuesta mejoría de esta última con respecto a las dos primeras. Debo estar sordo, pero es lo que me dicen mis sentidos. :?
Matizo las opiniones vertidas en mis anteriores posts y paso a considerar esta última parte de la trilogía, como una referencia en lo concerniente a su calidad audiovisual, pero al mismo nivel que las dos primeras. Para nada me parece esta última parte superior a los episodios iniciales.
Sobre el tema del Catalán, mi opinión es muy clara: el mismo derecho tiene un Vasco, un Gallego, un Mallorquín o un Valenciano, a que incluyan una pista de sonido en su idioma. Así que, ¿por qué sólo en Catalán?.
La solución es sencilla: que cada Comunidad Autónoma soporte el gasto de edición de esos dvd´s con su idioma territorial y para el resto del Estado otra edición que no incluya ninguna de las lenguas cooficiales. Es tan sencillo...
Edito para añadir el Mallorquín y el Valenciano.
Saludos, El Nota. ;)
Pues que yo sepa no existe ni una película que haya sido editada en x idiomas (siendo el castellano una de ellas) y aquí se haya editado con todos esos idiomas, más el catalán.
PD: en catalán ya existe el doblaje (pagado en su momento por la Generalitat, como pides, Nota), así que si otras comunidades quieren DVDs en su idioma podrían empezar por pagarlos (cosa que ni me entusiasma especialmente en el caso del catalán ni de ninguna otra, por cierto, pero mira, a mí tampoco me molesta).
Difett, por favor, pon el enlace de otra manera que estás descuadrando la página que queda maja de ver. :x|
Los dvd en español y su idioma original y con sus sub en español y punto, lo demas es paja....
Bueno, si me tiras unos sub en ingles para que Liberty no se me cabree :))
Difett, ¿puedes editar el enlace, porque descuadra toda la pagina?
Gracias.
¿Tan dificiel es poner links sin poner simplemente un enlace con un nombre corto en vez de una dirección de tres kilometros? Personalmente estoy bien harto de editar post :apaleao
Dificil no es, pero sí innecesario cuando no ves el descuadre. A mi no me salía descuadrada la página, si no con las mismas dimensiones de siempre. Sorry.Cita:
Iniciado por Self
Editado está.
Saludos.
Al PiPO... ¿podrías diferenciar una pista castellano a 384 y otra a 448? Porque si es así bingo, eres un genio. Ya me hubiera gustado a mí tener un DVD independiente con Catalán en DD 5.1 EX e Inlgés en DD 5.1 EX. Pero esto es lo que ha salido. Y para que veáis que el audio catalán no molesta (que veo os molesta mucho), a según quienes, una imagen vale más que mil palabras:
http://img265.imageshack.us/img265/2...citat016rz.jpg
¡Por Lucas! Pero si aún queda espacio libre...
Y en el Episodio II aún sobraba más espacio:
http://img265.imageshack.us/img265/8...citat025ma.jpg
El DVD se las prometía de formato multilingüe con capacidad para mútiples subtítulos e idiomas, y vemos que aunque quepa, nos quedamos sin subtítulos muchas veces. Mira la Paramount, con ediciones de 20 subtítulos y ninguno que nos sirva a muchos "ciudadanos españoles".
Y con esto acabo, me voy a ver la película de marras subtitulada al catalán, of course :D[/img]
Yo sí. De hecho simplemente noté que sonaba raro, era más natural la V.O.Cita:
Iniciado por Txus
Como luego en algún otro post los que defendéis el doblaje en catalá echéis alguna peste del doblaje me voy a reir de lo lindo :)) :oculto
Y te aseguro que pienso que el hecho de que esté a 384 kbps en castellano no se debe a la inclusión del catalán.