Aparte de traducir las canciones hay alguna diferencia más que merezca la pena para comprar la nueva edición. Un saludo![]()
Aparte de traducir las canciones hay alguna diferencia más que merezca la pena para comprar la nueva edición. Un saludo![]()
¿qué nueva edición???? :?
Nueva edición de sonrisas y lágrimas - 40 aniversario.Iniciado por capitanfebo
Saludos.
Listen, the last man who said that to me was Archie Leach just a week before he cut his throat
En el enlace anterior a la noticia de zonadvd se indica "restauración de audio y vídeo". Quizá esto pueda marcar la diferencia fundamental con la anterior edición, pero habrá que esperar a leer algún análisis al respecto primero por si acaso.Iniciado por mikiwendy
Listen, the last man who said that to me was Archie Leach just a week before he cut his throat
A mí me gustaría que tuviese la opción de ver la peli en castellano con las pelis en inglés subtituladas (a ser posible, literalmente del inglés).
En tve siempre la han echado así. En antena 3 la ponían toda doblada, canciones inclusive y no me gusta nada. Hay quien dice que siempre ha sido así, pero se equivocan. Desde pequeñajo la he visto en tve con las canciones en inglés y subtituladas. En la edición en vhs que sacaron antes del boom del dvd también estaba así. Hay cosas que claman al cielo, como las ediciones de disney.
A mí me gustaría que tuviese la opción de ver la peli en castellano con las pelis en inglés subtituladas (a ser posible, literalmente del inglés).
En tve siempre la han echado así. En antena 3 la ponían toda doblada, canciones inclusive y no me gusta nada. Hay quien dice que siempre ha sido así, pero se equivocan. Desde pequeñajo la he visto en tve con las canciones en inglés y subtituladas. En la edición en vhs que sacaron antes del boom del dvd también estaba así. Hay cosas que claman al cielo, como las ediciones de disney.
A mí me gustaría que tuviese la opción de ver la peli en castellano con las pelis en inglés subtituladas (a ser posible, literalmente del inglés).
En tve siempre la han echado así. En antena 3 la ponían toda doblada, canciones inclusive y no me gusta nada. Hay quien dice que siempre ha sido así, pero se equivocan. Desde pequeñajo la he visto en tve con las canciones en inglés y subtituladas. En la edición en vhs que sacaron antes del boom del dvd también estaba así. Hay cosas que claman al cielo, como las ediciones de disney.
A mí me gustaría que tuviese la opción de ver la peli en castellano con las pelis en inglés subtituladas (a ser posible, literalmente del inglés).
En tve siempre la han echado así. En antena 3 la ponían toda doblada, canciones inclusive y no me gusta nada. Hay quien dice que siempre ha sido así, pero se equivocan. Desde pequeñajo la he visto en tve con las canciones en inglés y subtituladas. En la edición en vhs que sacaron antes del boom del dvd también estaba así. Hay cosas que claman al cielo, como las ediciones de disney.
Pues yo también esperaré a ver si han mejorado el audio en castellano, porque el de la edición actual es bastante lamentable.
-----------------------------------------------------------------
"¿Hueles eso? ¿Lo hueles, hijo? Es el napalm. Me gusta el olor del napalm, sobre todo cuando amanece. Una vez bombardeamos una colina sin parar durante 12 horas y cuando acabamos de machacarla subí a ella. No encontré nada, salvo el cadaver de un viet. ¡Pero qué olor aquél! ¡Allí olía a victoria!"
siento la repetición, hoy el foro esta ruaro ruaro ruaro...
Ni TVE ni antena 3 las daban todas las canciones en VOS o dobladas.
Lo que pasa es que hay canciones que se censuraron en su dia en españa y no se llegaron a doblar jamas, con loque unas las presentan en VOS, y el resto dobladas.
supongo que la version castellana tendra de nuevo las canciones dobladas, en caso contrario, no tendria mucho sentido que anunciaran un karaoke con las letras en castellano como gran novedad.
Como novedad el DTS, quen la edicion anterior era 2.0 surround y el 5.1 de la vo que creo que era 5.0 o 4.0 en la anterior.
supongo que la version castellana tendra de nuevo las canciones dobladas, en caso contrario, no tendria mucho sentido que anunciaran un karaoke con las letras en castellano como gran novedad.
Como novedad el DTS, quen la edicion anterior era 2.0 surround y el 5.1 de la vo que creo que era 5.0 o 4.0 en la anterior.
supongo que la version castellana tendra de nuevo las canciones dobladas, en caso contrario, no tendria mucho sentido que anunciaran un karaoke con las letras en castellano como gran novedad.
Como novedad el DTS, quen la edicion anterior era 2.0 surround y el 5.1 de la vo que creo que era 5.0 o 4.0 en la anterior.
en definitiva una autentica forma de sacaduros, en un principio dijeron que seria una edcion de 4 discos que finalmente se a quedado en na de na, unas minimisimas mejoras y cuatro extras nuevos de escaso interes
TVE pasaba la pelicula con los dialogos doblados y las canciones en V.O.S.E. Ninguna canción aparecia doblada en esa versión de la cual todavia tengo una copia grabada creo.Iniciado por FHarlock
Yo también tengo una copia en VHS con las canciones en v.o.s.e., pero en un horrible P&S.
Listen, the last man who said that to me was Archie Leach just a week before he cut his throat
En su estreno estaba todo doblado (diálogos y canciones), y estaba cortada (bueno, no existía) la canción que cantan las monjas al comienzo de la película respecto a lo "discola" que es Sor María. Por cierto, se editó en disco LP (y también en EP) la BSO de la película únicamente con las canciones dobladas.
En TVE todas las canciones estaban subtituladas y no dobladas. Pero qué más da si fue así o no ¿tanto cuesta poner varias opciones en un dvd por si acaso? No nos darán nunca el gusto...
Sí, pero en las primeras emisiones televisivas de esta película y de otras como "My Fair Lady" las canciones estaban todas en VOSE. Fue cuando empezaron a emitirlas las privadas que recuperaron las copias íntegramente dobladas. Lamentablemente cuando se editaron en DVD se usaron estas últimas versiones . :>:Iniciado por Cecilbdemille
Ya ha salido a la venta.
¿Alguien puede decir si es una buena edición?
He de recordar que la edición anterior era de 2 discos (uno de ellos con muchos extras)
Saludos a los foreros.
Alguien sabe si ha mejorado esta edición y si los extras del disco 2 de la antigua están en la nueva?? Saludos![]()
Al ir a comprar unas palículas ayer al Corte Inglés, la tenían puesta por todos lados.
La imagen no sé qué tal. Pero el sonido me gusto. La tenían puesta en castellano con las canciones también en castellano. Me dio la sensación de que las canciones se entendían mejor que en la anterior edición, en la que las canciones en castellano no se entendían casi nada.
De todas formas habría que comprobarlo bien en un equipo, ya que el sonido lo tenían por el hilo musical de todo el centro.
Comparativa de ediciones.
Imagen más soft pero con menos grano. DVDBeaver aconseja actualizarse si te interesan los nuevos extras y/o tienes un dispositivo de visualización de más de 60 pulgadas.
No veo por ningún lado que en la nueva edición se haya incluído el documental From fact to phenomenon y que duraba 87 minutos. Si es así hay que conservar la antigua edición.
Lo más interesante es saber si han mejorado el audio, que en la versión actual era una chapuza de las gordas, con altibajos en el volumen etc...
-----------------------------------------------------------------
"¿Hueles eso? ¿Lo hueles, hijo? Es el napalm. Me gusta el olor del napalm, sobre todo cuando amanece. Una vez bombardeamos una colina sin parar durante 12 horas y cuando acabamos de machacarla subí a ella. No encontré nada, salvo el cadaver de un viet. ¡Pero qué olor aquél! ¡Allí olía a victoria!"