Hola, buenas a todos.
Hace poco he decidido releerme la saga del joven mago y las sensaciones no han sido las mejores. El caso es que según iba leyendo uno se enteraba de algunos patinazos en la traducción (trona - silla alta, muro - pared o duende - gnomo), así que me puse a investigar y resulta que las traducciones de los primeros libros son bastante deficientes en general.
Así, que ante dicha situación me planteé una recompra por si habían decidido revisar la traducción desde Salamandra. ¿Alguien podría arrojar luz sobre este particular? ¿Las nuevas ediciones vienen corregidas? Hablo de las míticas ediciones de tapa dura y en la que los libros eran cada uno de un color diferente (amarillo en el caso de La Piedra Filosofal).
Un saludo y muchas gracias.