Respuesta: ¿Es posible...
Has mirado bien el foro?
https://www.mundodvd.com/blu-ray-ediciones-extranjeras-con-doblaje-castellano-47110/
http://astore.amazon.com/mundodvd0d1-20
saludos :hola
PD.- Generalmente cuando lleva otras pistas europeas como alemán e italiano hay muchas probabilidades de que lleve castellano de España.
Respuesta: ¿Es posible...
Estallido y El fugitivo llevan latino, ya te lo digo yo... normalmente suele ser un síntoma que lleven sólo Ingles, español y Frances (que suele ser doblado en Quebec) para que sean latinos.
En general no hay demasiadas ediciones USA con castellano, si que hay muchas region free y con subtitulos en latino, incluso algunas que en edición UK no tienen nada en latino ni español... guíate por los correspondientes posts de ayuda del foro.
Un saludo.
Re: Respuesta: ¿Es posible...
Gracias por las respuestas.
Cita:
Iniciado por
1080b
PD.- Generalmente cuando lleva otras pistas europeas como alemán e italiano hay muchas probabilidades de que lleve castellano de España.
Esto puede hacer que me decida a pedir "El bueno, el feo y el malo", pues tiene esos idiomas. Y si viene en latino, pues a verla en inglés.
Respuesta: Re: Respuesta: ¿Es posible...
Cita:
Iniciado por
Felix2
Gracias por las respuestas.
Esto puede hacer que me decida a pedir "El bueno, el feo y el malo", pues tiene esos idiomas. Y si viene en latino, pues a verla en inglés.
Es latino, yo tengo esa edición, que, por cierto, es libre de zona, y tiene todos los extras (íncluido el audiocomentario) subtitulado en alemán e inglés. Además, piensa que no puede estar en castellano porque el montaje que está en el BD, nunca se ha visto en España y por lo tanto no está doblado.
Respuesta: Re: Respuesta: ¿Es posible...
Cita:
Iniciado por
llongu
Es latino, yo tengo esa edición, que, por cierto, es libre de zona, y tiene todos los extras (íncluido el audiocomentario) subtitulado en alemán e inglés. Además, piensa que no puede estar en castellano porque el montaje que está en el BD, nunca se ha visto en España y por lo tanto no está doblado.
Ese es otro factor influyente. A veces, si la película es un montaje "no emitido" en España, o es de una editora diferente aquí que allí, hay que tener mucho cuidado antes de suponer que llevará castellano.