Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
+ Responder tema
Página 1 de 2 12 ÚltimoÚltimo
Resultados 1 al 25 de 26

Tema: Peliculas en las que te gusta mas escucharlas con voces en Español antes que en Versión Original

  1. #1
    Montaraz y Rey Avatar de aragornn
    Fecha de ingreso
    19 abr, 11
    Ubicación
    Tierra Media - Isla Nublar
    Mensajes
    14,375
    Agradecido
    28567 veces

    Predeterminado Peliculas en las que te gusta mas escucharlas con voces en Español antes que en Versión Original




    A mi por ejemplo me ocurre con Jurassic Park, crecí viendola en Español tantas veces en el cine y en VHS que alguna vez he probado a verla en Versión Original y excepto una vez que aguante el visionado completo en Ingles el resto de veces que lo he intentado he terminado poniendola en Español ¿Os ocurre a vosotros también con alguna otra pelicula?
    Alpha3, Campanilla, juli y 3 usuarios han agradecido esto.
    «Eso desean los que viven en estos tiempos pero no nos toca a nosotros decidir qué tiempo vivir, sólo podemos elegir qué hacer con el tiempo que se nos ha dado.» (Gandalf) [El Señor De Los Anillos] "La vida siempre se abre camino" - (Ian Malcolm) [Jurassic Park]


    ¡Saludos para todos/as!

  2. #2
    A.K.A. Jane Austen Avatar de Jane Olsen
    Fecha de ingreso
    26 sep, 12
    Ubicación
    Catacumbas de París
    Mensajes
    13,637
    Agradecido
    37651 veces

    Predeterminado Re: Peliculas en las que te gusta mas escucharlas con voces en Español antes que en Versión Original

    Pues creo que ninguna. Salvo quizá alguna serie antigua que sí me la veo con doblaje español (por ejemplo, Ulises 31, pero es que el doblaje español de la época era la leche, y el doblaje original francés era bastante peor; el doblaje alemán sí que era horrendo ...).

    Por cierto, hay películas que jamás, jamás, me las he visto dobladas, y otras que no me las he visto dobladas desde hace años. Cuando te acostumbras a la versión original no quieres la doblada.
    Alpha3, mad dog earle, Campanilla y 4 usuarios han agradecido esto.
    "There is an inmense joy when you suddenly discover beauty in something that has been around you for ages".

    "Waving the flag with one hand and picking pockets with the other: that's your patriotism. Well, you can have it." Alfred Hitchcock's Notorious.


    "Listen to them... Children of the night! What music they make..!"

  3. #3
    sabio Avatar de Alpha3
    Fecha de ingreso
    02 oct, 00
    Mensajes
    3,185
    Agradecido
    1851 veces

    Predeterminado Re: Peliculas en las que te gusta mas escucharlas con voces en Español antes que en Versión Original

    Practicamente ninguna salvo alguna cosa puntual como podrían ser las series Mazinger Z, Ulises 31, o la saga de Star Wars o Alien y Aliens, que son doblajes para mi míticos. El resto de cosas me gusta verlo casi todo en VOS, aunque no desprecio y me gusta tener sus respectivos doblajes en castellano, salvo que sean cosas ya del tipo "El resplandor".
    Jackaluichi, MIK, aragornn y 1 usuarios han agradecido esto.


  4. #4
    Senior Member Avatar de Synch
    Fecha de ingreso
    21 dic, 09
    Mensajes
    16,928
    Agradecido
    33395 veces

    Predeterminado Re: Peliculas en las que te gusta mas escucharlas con voces en Español antes que en Versión Original

    Prefiero la original porque es la película real. Otro tema es que por el citado factor nostálgico, amén de un gran trabajo, tengamos doblajes que tenemos grabados a fuego (en mi caso Tiburón, Regreso al futuro, Terminator 2, Star Wars, Indiana Jones etc).

    Synch
    Alpha3, Campanilla, Jackaluichi y 3 usuarios han agradecido esto.
    Bottom line is, even if you see 'em coming, you're not ready
    for the big moments.No one asks for their life to change, not really. But it
    does.So what are we, helpless? Puppets? No. The big moments are
    gonna come. You can't help that. It's what you do afterwards that
    counts. That's when you find out who you are. You'll see what I mean.

    Whistler (Buffy The Vampire Slayer - 2x21 Becoming, Part One - Joss Whedon)

  5. #5
    maestro Avatar de invo
    Fecha de ingreso
    08 oct, 10
    Mensajes
    1,387
    Agradecido
    1257 veces

    Predeterminado Re: Peliculas en las que te gusta mas escucharlas con voces en Español antes que en Versión Original

    En mi caso, cuando las veo en casa, sólo veo dobladas las películas que me marcaron en mi infancia: Jurassic Park, los Batman de Burton, Beetlejuice o Regreso al futuro son buenos ejemplos.

    Otro caso es el de los dobladores cuyas voces son tan carismáticas que inmediatamente las asocias a un actor sólo escuchandoles y sin necesidad de verles la cara. Desde siempre he tenido debilidad por los doblajes de Jordi Brau: Tom Hanks, Tom Cruise, Robin Williams. O Joan Pera con Woody Allen, Ramón Langa con Bruce Willis y Constantino Romero con el Arnold Schwarzenegger y Clint Eastwood. Por cierto, sobre este último, hace unos años pude ver por primera vez Terminator 2 en VOSE en Phenomena y Arnold no acojonaba en VO ni la cuarta parte de lo acojona doblado por el gran Constantino Romero.

    Y Disney, por supuesto. Los clásicos Disney siempre con su latino de toda la vida. Nada de redoblajes

    Quitando estos tres casos, el resto siempre en VOSE.
    Alpha3, Campanilla, Halloran y 3 usuarios han agradecido esto.

  6. #6
    sabio Avatar de Ludovico
    Fecha de ingreso
    04 oct, 13
    Mensajes
    3,619
    Agradecido
    10286 veces

    Predeterminado Re: Peliculas en las que te gusta mas escucharlas con voces en Español antes que en Versión Original

    Terminator, Regreso al futuro, Gremlins y algunas más de mi época de adolescente que tengo grabadas a fuego en el corazón y la nostalgia.
    Alpha3, Campanilla, Jackaluichi y 1 usuarios han agradecido esto.

  7. #7
    Moderador Avatar de mineapolis
    Fecha de ingreso
    24 ago, 10
    Ubicación
    Tarragona / Reykjavík
    Mensajes
    1,861
    Agradecido
    4791 veces

    Predeterminado Re: Peliculas en las que te gusta mas escucharlas con voces en Español antes que en Versión Original

    Pues yo las veo siempre la versión original excepto dos películas que prácticamente me sé los diálogos de memoria en su versión doblada. El sexto sentido y El bosque. Las llevo viendo desde hace años y estoy tan acostumbrado a la oír las frases y esperarlas que nunca me ha dado por ponerlas en versión original.
    Campanilla, Jackaluichi, aragornn y 1 usuarios han agradecido esto.
    Kino et al. mi podcast de cine absolutamente impresentable: https://anchor.fm/kinoetal

    Mank review (gesto de disgusto), Let them All Talk review (Soderbergh te odia), Soul review

  8. #8
    Senior Member Avatar de calita
    Fecha de ingreso
    23 dic, 09
    Mensajes
    10,441
    Agradecido
    20348 veces

    Predeterminado Re: Peliculas en las que te gusta mas escucharlas con voces en Español antes que en Versión Original

    No concibo sin doblaje El Padrino.
    Última edición por calita; 03/12/2014 a las 02:04
    Campanilla, Jackaluichi y aragornn han agradecido esto.
    Mi canal en youtube familiar sobre Hot Wheels

  9. #9
    maestro Avatar de EddieVanHalen
    Fecha de ingreso
    15 jun, 05
    Mensajes
    1,436
    Agradecido
    523 veces

    Predeterminado Re: Peliculas en las que te gusta mas escucharlas con voces en Español antes que en Versión Original

    Cita Iniciado por aragornn Ver mensaje



    A mi por ejemplo me ocurre con Jurassic Park, crecí viendola en Español tantas veces en el cine y en VHS que alguna vez he probado a verla en Versión Original y excepto una vez que aguante el visionado completo en Ingles el resto de veces que lo he intentado he terminado poniendola en Español ¿Os ocurre a vosotros también con alguna otra pelicula?
    Hombre, se dobló en Coruña, siempre ha habido clases...
    "Superman es una película absurda, dado que hay unos 3.232.463 Supermanes. Además, se equivocaron con el título, la deberían haber llamado Madrileño, y es que los de "la capi" lo pueden todo."

  10. #10
    The Clairvoyant Avatar de Fincher
    Fecha de ingreso
    05 ago, 12
    Mensajes
    3,694
    Agradecido
    9392 veces

    Predeterminado Re: Peliculas en las que te gusta mas escucharlas con voces en Español antes que en Versión Original

    Todas las prefiero en versión original con dos excepciones, El Bueno el Feo y el Malo y La Máscara, son las únicas que tengo que ver dobladas para disfrutarlas al máximo.
    Campanilla y mineapolis han agradecido esto.

  11. #11
    maestro Avatar de ranma91
    Fecha de ingreso
    04 jul, 11
    Mensajes
    1,302
    Agradecido
    1333 veces

    Predeterminado Re: Peliculas en las que te gusta mas escucharlas con voces en Español antes que en Versión Original

    Las que dobla Constantino Romero me gustan bastante, sobre todo su personaje.

    Luego el doblador de Woody Allen también me parece muy logrado, aunque puede ser por la costumbre, pero ese tartamudeo ya se me ha quedado en el corazón.

    En cines veo todo doblado, porque en VOSE poco traen. En casa intento verlas en original, pero como solo puedo usar una tele pequeña o mi ordenador, pues acabo viéndolas dobladas por comodidad y no dejarme la vista en los subtítulos, que muchas veces ni consigo verlas por la mierda de tele que tengo.
    Campanilla y mineapolis han agradecido esto.

  12. #12
    irz
    irz está desconectado
    adicto Avatar de irz
    Fecha de ingreso
    26 nov, 14
    Mensajes
    140
    Agradecido
    501 veces

    Predeterminado Re: Peliculas en las que te gusta mas escucharlas con voces en Español antes que en Versión Original

    Pues, quizás debería ser al revés, pero normalmente las películas de mis actores favoritos me gusta verlas en versión española, porque me gustan sus voces en español, las que veo en inglés, si acaso, son el resto.

    Pero si es de Bale, Di Caprio,Hanks, etc....prefiero versión española, que ya me he criado con sus voces y si no no me acostumbro
    Campanilla y mineapolis han agradecido esto.

  13. #13
    Senior Member
    Fecha de ingreso
    12 may, 03
    Mensajes
    13,417
    Agradecido
    10175 veces

    Predeterminado Re: Peliculas en las que te gusta mas escucharlas con voces en Español antes que en Versión Original

    Cita Iniciado por EddieVanHalen Ver mensaje
    Hombre, se dobló en Coruña, siempre ha habido clases...
    Incorrecto xD.

    Se dobló en Paris, aunque con actores gallegos (y Joaquín Diaz para John Hammond).

    Es una de las películas que sufrió los efectos de la huelga del 93 (el trailer tenia a Sam Neill doblado por Manolo García). Otras incluyen En La Linea de Fuego con Clint Eastwood y The Firm.
    Jane Olsen ha agradecido esto.

  14. #14
    gurú Avatar de shaun
    Fecha de ingreso
    15 may, 05
    Mensajes
    6,664
    Agradecido
    6435 veces

    Predeterminado Re: Peliculas en las que te gusta mas escucharlas con voces en Español antes que en Versión Original

    Siempre he preferido la versión original, pero al ver ahora películas con mi mujer me las tengo que tragar dobladas.

    Pero por ejemplo, las películas de animación en general no me importa verlas dobladas, salvo que algún famoso meta la mano o la voz.

    Pero por ejmplo una película que siempre la veo doblada y que me encanta su doblaje es Pulp Fiction.

    Un saludo.
    Campanilla ha agradecido esto.

  15. #15
    gurú Avatar de Dr.Gonzo
    Fecha de ingreso
    11 ene, 12
    Mensajes
    5,700
    Agradecido
    12299 veces

    Predeterminado Re: Peliculas en las que te gusta mas escucharlas con voces en Español antes que en Versión Original

    Básicamente todas las de mi infancia. Las puedo ver en VOSE por curiosidad, pero pierden toda la magia.
    Campanilla y mineapolis han agradecido esto.

  16. #16
    sabio Avatar de Achilipú
    Fecha de ingreso
    15 may, 05
    Mensajes
    3,081
    Agradecido
    1655 veces

    Predeterminado Re: Peliculas en las que te gusta mas escucharlas con voces en Español antes que en Versión Original

    Hombre… no es por nada, pero JURASSIC PARK es precisamente (bajo mi punto de vista) la película con el peor doblaje de la historia. ¿Por qué? Porque se dobló el año de la huelga de doblaje, y se notó mucho… El niño siempre pensé que estaba doblado por la misma actriz que doblaba a Laura Dern, pero subiendo el "pitch". Qué horror de voz...
    mineapolis, MIK, Dr.Gonzo y 1 usuarios han agradecido esto.

  17. #17
    gurú Avatar de Dr.Gonzo
    Fecha de ingreso
    11 ene, 12
    Mensajes
    5,700
    Agradecido
    12299 veces

    Predeterminado Re: Peliculas en las que te gusta mas escucharlas con voces en Español antes que en Versión Original

    Es verdad que JP no tiene un doblaje especialmente bueno, pero llevo viéndole así desde los 6 años y no la concibo de otra manera Me pasa igual que con El Resplandor, cuyo doblaje no puede ser más lamentable, pero es a las voces a las que estoy acostumbrado desde que vi la película por primera con 8 ó 9 años.
    mineapolis y Jane Olsen han agradecido esto.

  18. #18
    Cruzado Cinéfilo Avatar de Nomenclatus
    Fecha de ingreso
    07 ago, 07
    Mensajes
    9,740
    Agradecido
    10072 veces

    Predeterminado Re: Peliculas en las que te gusta mas escucharlas con voces en Español antes que en Versión Original

    Pues básicamente el 95% de las pelis me gusta mas escucharlas dobladas al castellano, que en V.O.

    Y una de las pocas excepciones es precisamente la de "El Resplandor" que tiene un doblaje tan soberanamente malo que no he podido soportarlo nunca.
    Campanilla ha agradecido esto.
    "Como te ves, yo me ví, como me ves te verás. Todo acaba en esto aquí. Piénsalo y no pecarás."

    Osario de Wamba

  19. #19
    A.K.A. Jane Austen Avatar de Jane Olsen
    Fecha de ingreso
    26 sep, 12
    Ubicación
    Catacumbas de París
    Mensajes
    13,637
    Agradecido
    37651 veces

    Predeterminado Re: Peliculas en las que te gusta mas escucharlas con voces en Español antes que en Versión Original

    Jo, pues yo debo ser de la poca gente que piensa que el doblaje de El Resplandor no es tan rematadamente malo como siempre se dice. Pase porque las películas se debieran ver siempre en versión original (yo he visto El Resplandor de ambas maneras, en VO y doblada), pero lo cierto es que las voces que ponen en el doblaje, se parecen mucho a las originales. Sí, la voz original de Nicholson se parece más a la de Joaquín Hinojosa que la de Rogelio Hernández, el actor que le dobla habitualmente. Y la voz original de la Duvall...pues es como la de Verónica Forqué. Recuerda mucho a un personaje de dibujos animados. El que menos me gustaba era el que doblaba a Scatman Crothers, que era la misma voz en off gangosa y solemne que solía narrar los documentales del Comandante Cousteau, Rafael Taibo.
    Nomenclatus y mineapolis han agradecido esto.
    "There is an inmense joy when you suddenly discover beauty in something that has been around you for ages".

    "Waving the flag with one hand and picking pockets with the other: that's your patriotism. Well, you can have it." Alfred Hitchcock's Notorious.


    "Listen to them... Children of the night! What music they make..!"

  20. #20
    Cruzado Cinéfilo Avatar de Nomenclatus
    Fecha de ingreso
    07 ago, 07
    Mensajes
    9,740
    Agradecido
    10072 veces

    Predeterminado Re: Peliculas en las que te gusta mas escucharlas con voces en Español antes que en Versión Original

    Ya, Jane, pero el problema no es que las voces no se parezcan a las originales, que es verdad que tienen un metal parecido, pero la entonación es fatal. Vamos, de niños de parbulario haciendo teatro en el cole. Especialmente las interveciones de Veronica Forqué. Supongo que es cuestión de gustos, como en todo.

    Pero dado que hoy me encuentro magnánimo, estoy dispuesto a pasar por alto tu no coincidencia conmigo (pues yo tengo un criterio infalible para casi todo, a parte de un exquisito gusto ), siquiera por lo bien que dibujas láminas y lo que entiendes de cine.

    Jane, alias "La Gran Dama Cinéfila".
    Jane Olsen ha agradecido esto.
    "Como te ves, yo me ví, como me ves te verás. Todo acaba en esto aquí. Piénsalo y no pecarás."

    Osario de Wamba

  21. #21
    A.K.A. Jane Austen Avatar de Jane Olsen
    Fecha de ingreso
    26 sep, 12
    Ubicación
    Catacumbas de París
    Mensajes
    13,637
    Agradecido
    37651 veces

    Predeterminado Re: Peliculas en las que te gusta mas escucharlas con voces en Español antes que en Versión Original

    Es que en la versión original también hablaban un poco así, entonando al tuntún (o ésa fue mi impresión). Yo no sé si sería un efecto buscado a propósito o qué. Dicen que Kubrick (que no quería que su película se doblase, purista como era), encargó el doblaje a Saura, y que buscó a posta un mal doblaje para que la gente se fuera a ver su película en VO. No sé, yo, como digo, ese problema no lo suelo tener desde el momento en que me lo procuro ver todo en versión original.
    Nomenclatus y mineapolis han agradecido esto.
    "There is an inmense joy when you suddenly discover beauty in something that has been around you for ages".

    "Waving the flag with one hand and picking pockets with the other: that's your patriotism. Well, you can have it." Alfred Hitchcock's Notorious.


    "Listen to them... Children of the night! What music they make..!"

  22. #22
    Senior Member
    Fecha de ingreso
    12 may, 03
    Mensajes
    13,417
    Agradecido
    10175 veces

    Predeterminado Re: Peliculas en las que te gusta mas escucharlas con voces en Español antes que en Versión Original

    Cita Iniciado por Jane Olsen Ver mensaje
    Es que en la versión original también hablaban un poco así, entonando al tuntún (o ésa fue mi impresión). Yo no sé si sería un efecto buscado a propósito o qué. Dicen que Kubrick (que no quería que su película se doblase, purista como era), encargó el doblaje a Saura, y que buscó a posta un mal doblaje para que la gente se fuera a ver su película en VO. No sé, yo, como digo, ese problema no lo suelo tener desde el momento en que me lo procuro ver todo en versión original.
    Casi todas las pelis de Kubrick tuvieron a un director de cine como director de doblaje, Saura en las ultimas desde Barry Lindon creo y también a Mario Camus.

    Y no era que no le gustara el doblaje, Kubrick consideraba que era un mal menor y que debía controlarlo como cualquier otro aspecto de la película asi que supervisaba la elección de casting que hacía para los actores de doblaje, para bien o para mal las elecciones de Hinojosa y Forqué fueron cosa suya.
    A Kubrick en el doblaje le importaba la fidelidad con el original sin tener en cuenta las diferencias idiomáticas que pudiera haber (no quiero pensar lo que hubiera sido si Kubrick fuera un director de cine que rodara en japonés) de entoncación y expresión. Le importaba mas la fidelidad al texto que el encuadre en boca y el ajuste y por eso tenía como traductor a Vicente Molina Foix para sus pelis.
    A tal punto llegaba su obsesión por tener una adaptación fiel que cartas y textos de periódicos de Eyes Wide Shut fueron traducidos al castellano.
    Campanilla, Nomenclatus, mineapolis y 2 usuarios han agradecido esto.

  23. #23
    Cruzado Cinéfilo Avatar de Nomenclatus
    Fecha de ingreso
    07 ago, 07
    Mensajes
    9,740
    Agradecido
    10072 veces

    Predeterminado Re: Peliculas en las que te gusta mas escucharlas con voces en Español antes que en Versión Original

    La verdad es que el Señor Kubrick era muy particular, como sucede con todos los genios.
    mineapolis y Jane Olsen han agradecido esto.
    "Como te ves, yo me ví, como me ves te verás. Todo acaba en esto aquí. Piénsalo y no pecarás."

    Osario de Wamba

  24. #24
    Cruzado Cinéfilo Avatar de Nomenclatus
    Fecha de ingreso
    07 ago, 07
    Mensajes
    9,740
    Agradecido
    10072 veces

    Predeterminado Re: Peliculas en las que te gusta mas escucharlas con voces en Español antes que en Versión Original

    Cita Iniciado por Jane Olsen Ver mensaje
    Es que en la versión original también hablaban un poco así, entonando al tuntún (o ésa fue mi impresión). Yo no sé si sería un efecto buscado a propósito o qué. Dicen que Kubrick (que no quería que su película se doblase, purista como era), encargó el doblaje a Saura, y que buscó a posta un mal doblaje para que la gente se fuera a ver su película en VO.
    Pues si ese era su objetivo, conmigo lo consiguió de lleno.
    Fincher ha agradecido esto.
    "Como te ves, yo me ví, como me ves te verás. Todo acaba en esto aquí. Piénsalo y no pecarás."

    Osario de Wamba

  25. #25
    Moderador Avatar de Campanilla
    Fecha de ingreso
    16 jul, 06
    Mensajes
    13,026
    Agradecido
    28079 veces

    Predeterminado Re: Peliculas en las que te gusta mas escucharlas con voces en Español antes que en Versión Original

    Cita Iniciado por mineapolis Ver mensaje
    Pues yo las veo siempre la versión original excepto dos películas que prácticamente me sé los diálogos de memoria en su versión doblada. El sexto sentido y El bosque. Las llevo viendo desde hace años y estoy tan acostumbrado a la oír las frases y esperarlas que nunca me ha dado por ponerlas en versión original.
    A ti te pasa como a mí, que no se te nota nada que te gusta Shyamalan


    Bueno, venga, algunas de las que en VO me resultan extrañas porque en mi mente el doblaje está completamente anclado a sentimientos, emociones, primeros y segundos y terceros y cuartos visionados y demás

    Ésta además tiene que ser con el doblaje original. El redoblaje me estropea el visionado Yo quiero a la Drew que cecea



    Sobran los comentarios



    Ésta no me llena igual si no escucho al crío angelical es Castellano decir...

    Spoiler Spoiler:




    Y, por no poner muchas, tan sólo diré que a este aventurero me cuesta horrores escucharlo con otra voz que no sea la del gran Salvador Vidal

    mineapolis y irz han agradecido esto.

    "El único modo de ser feliz es amando. Si no sabes amar, tu vida pasará como un destello" - The Tree of Life

+ Responder tema
Página 1 de 2 12 ÚltimoÚltimo

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins