Si, mi madre asistio conmigo. Veia la serie cuando la emitieron y le gustaba (motivo principal por el que se animo a verla, ademas de contar con Cavill y Hammer, dirigiendo Ritchie), y la pelicula le gusto tambien mucho, se lo paso muy bien en la sala.
Y tengo el convencimiento que te gustara a ti tambien, Campanilla, en parte conociendo la debilidad que tienes por Cavill![]()
Si, el Spoiler lo he puesto por si alguien se acuerda mas adelante de buscarlo cuando se estrene la pelicula, para contrastar los momentos favoritos/mas divertidos de la cinta. Ni siquiera iba a poner ninguno porque a estas alturas tempranas era una tonteria, claro
Y en efecto, la serie original se tradujo aqui como El Agente de CIPOL, porque una traduccion literal hubiera quedado mal ("El Agente de TIO", con Mortadelo y Filemon en la TIA, hubiera sido de guasa). Deduzco que lo de CIPOL es por las siglas, que significan algo, como UNCLE. En VO es tambien tal cual, como la palabra "TIO" en si, asi que el doblaje respeta el nombre original.
Han hecho algo parecido al caso de 21 Jump Street. La serie aqui se tradujo con otro titulo por dudas o lo que fuera (Jovenes Policias), y cuando se hizo la pelicula le dieron otro titulo (Infiltrados en Clase/Universidad), cuando el titulo original sigue el mismo. Con UNCLE, lo han dejado en Operacion UNCLE, que no es exactamente el mismo, pero es mas similar.