Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
+ Responder tema
Resultados 1 al 25 de 3715

Tema: OFF-TOPIC Edicion Coleccionista

Vista híbrida

  1. #1
    Vigilando Avatar de morpheo114
    Fecha de ingreso
    13 sep, 08
    Ubicación
    Mérida
    Mensajes
    3,309
    Agradecido
    4427 veces

    Predeterminado Re: OFF-TOPIC Edicion Coleccionista

    Cita Iniciado por Trek Ver mensaje
    El mismo debate, y con mas razón, ya que cambia sustancialmente la película en su origen, es doblaje vs. audio original.
    Personalmente no estoy muy de acuerdo contigo Trek, es como tu dices. Si y no.

    Creo que la labor de los actores de doblaje y remarco lo de actores, no confundir con famosos que ponen su voz, es bastante importante para algunos entre los que me incluyo.

    Para mi no sería lo mismo escuchar a Bruce Willis sin la voz del gran Ramón Langa por ejemplo, ya que hay veces que han ido ligadas a personajes y a la vez que los actores han crecido y madurado, los actores de doblaje lo han hecho con ellos.

    Si que es cierto que hay veces que el doblaje no es del todo correcto, como ya he comentado antes del tema de los famosillos que ponen voces, como Iniesta en la de "Piratas" o en la peli de "El Espantatiburones" en general que me parece un despropósito. Pero para un doblaje malo malo el de Dani Martín en "Escuela de Rock", me parecía algo de cachondeo ya. A parte hay algunas pelis o series que si es imprescindible verlas en VOS como para mi gusto Dexter, pues el doblaje castellano no me parece acertado para nada pues es una voz que no "acojona".
    Mi colección de pelis!!!

    Hola, Michael. Quiero que juguemos a un juego...


    Decide rápido o muere despacio.
    Vivir o morir. Tú decides.

  2. #2
    The Final Frontier Avatar de Trek
    Fecha de ingreso
    30 abr, 06
    Mensajes
    40,208
    Agradecido
    174964 veces

    Predeterminado Re: OFF-TOPIC Edicion Coleccionista

    Este debate va en otro subforo, y es muy largo.... Siempre digo lo mismo: imagínate a Pepe Isbert doblado por otra persona. Nunca sería el.

    No confundamos el habernos acostumbrado a algunos doblajes, con lo que de verdad es alterar una obra interpretativa, en el que el timbre de voz va con la actuación del actor.
    Todo es uno, independientemente que te guste mas la voz doblada que la original.

  3. #3
    The Final Frontier Avatar de Trek
    Fecha de ingreso
    30 abr, 06
    Mensajes
    40,208
    Agradecido
    174964 veces

    Predeterminado Re: OFF-TOPIC Edicion Coleccionista

    Y si tienes dudas, visiona alguna vez series con muchos personajes, como por ejemplo The Wire, donde los mismos dobladores repiten varios personajes, y si la viese a ciegas, no sabrías quien es quien.

    Tu, el vecino, yo, tenemos nuestra voz, y es parte de nuestra personalidad. Cambiarla la altera por completo.

    Ojo, como dije soy el primero que ve las ochentadas dobladas, pero por pura costumbre y nostálgia, nada mas.

  4. #4
    Auror Avatar de sir_hawk
    Fecha de ingreso
    20 nov, 12
    Ubicación
    España - France
    Mensajes
    1,451
    Agradecido
    2202 veces

    Predeterminado Re: OFF-TOPIC Edicion Coleccionista

    Cita Iniciado por morpheo114 Ver mensaje
    Personalmente no estoy muy de acuerdo contigo Trek, es como tu dices. Si y no.

    Creo que la labor de los actores de doblaje y remarco lo de actores, no confundir con famosos que ponen su voz, es bastante importante para algunos entre los que me incluyo.

    Para mi no sería lo mismo escuchar a Bruce Willis sin la voz del gran Ramón Langa por ejemplo, ya que hay veces que han ido ligadas a personajes y a la vez que los actores han crecido y madurado, los actores de doblaje lo han hecho con ellos.
    Pero es que eso viene de la costumbre. Después de tantos años de doblaje, estamos acostumbrados a vincular una voz con un determinado actor, y si ahora nos la cambian nos descuadran. Si en su momento no hubiesen estado dobladas, nos habríamos hecho a la idea de escuchar la voz del actor y no habría problema.

    Yo estoy acostumbrado a verlo todo en V.O, tanto series/películas nuevas como antiguas, y de verdad, es un mundo diferente. Por ejemplo, Friends ha sido una serie que vi desde el primer día que se emitió en España, y la he seguido durante 10 años con sus voces dobladas. Cuando estuve en Estados Unidos la emitían todos los días y no me quedaba más remedio que verla en inglés, o no verla. Al principio era realmente chocante y parecía que era una serie distinta, pero al cabo de cierto tiempo me era imposible volver a verla en castellano. Simplemente me parecía absurda, sin gracia. Lo mismo me pasó con Los Simpsons, aunque en menor medida pues las voces son muy muy similares.

    Por muy bueno que sea un doblaje, no puede competir con la voz del actor original, que es quien interpreta y da los matices al personaje que el director le ha indicado. Yo entiendo que los dobladores tienen una labor muy importante, sin ellos la gran mayoría de personas de este país no vería ni cine ni series (¿o se acostumbrarían?). Y también entiendo que aquellas personas que carezcan de cierto nivel en el idioma original no la vean en V.O porque realmente no podrían captar la diferencia (a mi me pasaba hace muchos años), y se pasarían media película leyendo, que no es de lo que se trata. Pero desde la objetividad, y analizando una versión original con una doblada cuando se es capaz de entender ambas de la misma forma, la versión original gana por goleada.

    Edito: He tardado tanto en escribirlo que hasta os ha dado tiempo a intercambiaros comentarios

  5. #5
    Mad Doctor Avatar de Eddie Lamorgue
    Fecha de ingreso
    19 jun, 10
    Ubicación
    Satander
    Mensajes
    2,709
    Agradecido
    5938 veces

    Predeterminado Re: OFF-TOPIC Edicion Coleccionista

    Cita Iniciado por morpheo114 Ver mensaje
    ...

    Creo que la labor de los actores de doblaje y remarco lo de actores, no confundir con famosos que ponen su voz, es bastante importante para algunos entre los que me incluyo.

    Para mi no sería lo mismo escuchar a Bruce Willis sin la voz del gran Ramón Langa por ejemplo, ya que hay veces que han ido ligadas a personajes y a la vez que los actores han crecido y madurado, los actores de doblaje lo han hecho con ellos.

    Si que es cierto que hay veces que el doblaje no es del todo correcto, como ya he comentado antes del tema de los famosillos que ponen voces, como Iniesta en la de "Piratas" o en la peli de "El Espantatiburones" en general que me parece un despropósito. Pero para un doblaje malo malo el de Dani Martín en "Escuela de Rock", me parecía algo de cachondeo ya. A parte hay algunas pelis o series que si es imprescindible verlas en VOS como para mi gusto Dexter, pues el doblaje castellano no me parece acertado para nada pues es una voz que no "acojona".
    Ya, a día de hoy está claro, sobre todo con ese ejemplo que dices o el de Clint Eastwood, etc... pero eso ha pasado por habérnoslo dado todo mascado. Si nunca se hubiera doblado y SI subtitulado otro gallo cantaría y además dominaríamos mejor y antes el inglés como en la mayoría de los paises.
    "Si el toreo es arte, el canibalismo es gastronomía"

+ Responder tema

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins