Lo he recordado leyendo el hilo de "The master" de P.T. Anderson: lo de "Embriagado de amor" por "Punch-drunk love", ni puñetera idea, oigan. "Punch-drunk", palabra por palabra, es "borracho a base de puñetazos", o sea, "sonado", como se le aplica a un púgil que ha recibido demasiados golpes en la cabeza. Como era complicadillo reproducir la idea original, recurrieron a una cursilería de proporciones épicas que, al contrario que el título de verdad, no da pista alguna sobre lo peculiar del contenido.