Bueno básicamente has dicho que los errores de traducción de la versión Española es culpa de Galicia, supongo que también la interpretación de los actores y la producción bajo coste en un estudio perdido de Sevilla también es culpa de Galicia.
Por no hablar de que me parece gracioso que la gente sea equidistante cuando saben perfectamente que no se puede defender ese desastre de doblaje, en lugar admitirlo y exigir un doblaje decente a Selecta de una de las franquicia estrella de este país mejor nos quedamos con lo que tenemos.![]()