-
Re:MGM
Hola a todos <img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/hola.gif ALT=":hola"> , no me he leido todo el post pero yo creo que no deberiais/mos llorar por que nos incluyan subtitulos en los extras, lo que tienen que hacer es DOBLAR los extras,( si ya se que estoy loco) pero si los doblan para ponerlos en la tele, vease como se hizo creo que en tele5 o A3 o documental de starwars para canal Historia) Creo que deberíamos tirar por lo alto y como minimo caeran los sub. con los juego de ordenador y consolas casi se ha conseguido por qué con esto no?
Jo, que agusto me quedao <img src=https://www.mundodvd.com/forum/emoticons/uhoh.gif ALT=":ein">
</p>
-
Re: Re:MGM
Es que a mí el doblaje no me interesa en absoluto, y doblar un documental me parece más inverosímil que una película doblada...
Creo que hay que ser prácticos y realistas, y pedir lo que es lógico y consecuente. Y por cierto, este post iba más por el subtitulado en castellano de la película en sí...
Saludos.
__________
www.bakerstreet.foros.st
www.cineclasico.foros.st
www.comicsinfronteras.foros.st
www.fantastik.foros.st
www.foroenserie.foros.st
www.Río Bravo.foros.st</p>
-
Re:
<blockquote>Quote:<hr>doblar un documental me parece más inverosímil <hr></blockquote>
Yo también soy de los de V.O. pero en absoluto veo inverosimil doblar un documental (¿Por qué lo es?). Si los ponen en la televisión o en canales temáticos, ¿por que no hacer lo mismo con los que vienen en los DVDs que luego resultan ser los mismos?. Esto claro, depende de las distribuidoras o productoras del DVD en cuestión.
Salu2.
</p>
-
Re: Re:
Hombre, me refiero, no al narrador, sino a la gente que es entrevistada...
La forma de hablar, los titubeos, el acento... Cuando veo eso doblado en un documental me da la risa y no me creo nada...
__________
www.bakerstreet.foros.st
www.cineclasico.foros.st
www.comicsinfronteras.foros.st
www.fantastik.foros.st
www.foroenserie.foros.st
www.Río Bravo.foros.st</p>