"There is an inmense joy when you suddenly discover beauty in something that has been around you for ages".
"Waving the flag with one hand and picking pockets with the other: that's your patriotism. Well, you can have it." Alfred Hitchcock's Notorious.
"Listen to them... Children of the night! What music they make..!"
Especialmente las dos de Mario Bava.
"There is an inmense joy when you suddenly discover beauty in something that has been around you for ages".
"Waving the flag with one hand and picking pockets with the other: that's your patriotism. Well, you can have it." Alfred Hitchcock's Notorious.
"Listen to them... Children of the night! What music they make..!"
Dos y medio.
Pues gracias a tí, amigo muchogris, me he leído estos días, como corresponde, CANCIÓN DE NAVIDAD de Charles Dickens. Un libro siempre agradable de (re)leer y más en estos tiempos que no corren sino vuelan. Por cierto, no entiendo por qué nunca se ha traducido como VILLANCICO que vendría a ser lo correcto.
IL MULINO DELLE DONNE DI PIETRA la ví recientemente pero como estaba muy cansado (había dormido mal - y poco - la noche anterior) me pasé media película medio dormido o sea que tengo que volver a revisarla de nuevo.
LA MASCHERA DEL DEMONIO la comenté tiempo ha en este mismo rincón. Viene a ser como THE CURSE OF FRANKENSTEIN para el cine británico.
L'ORRIBILE... la acabo de comentar.
LO SPETTRO espera su turno a ver si encuentro una copia en condiciones.
I TRE VOLTI DELLA PAURA, para mí, la gran obra maestra de Bava, la tengo apuntito pero ahora mismo estoy con invitados en casa y tendrá que esperar a que pasen las fiestas.
DANZA MACABRA la tengo que visionar por primera vez.
LA FRUSTA E IL CORPO, gracias a la magnífica copia en BD de Regia, tuve oportunidad igualmente de comentarla en este hilo.
"There is an inmense joy when you suddenly discover beauty in something that has been around you for ages".
"Waving the flag with one hand and picking pockets with the other: that's your patriotism. Well, you can have it." Alfred Hitchcock's Notorious.
"Listen to them... Children of the night! What music they make..!"
¿Algún enlace?
Desconocia lo de la secuela de "El Horrible Secreto del Dr....." (Lo Spettro). Habrá que echarle un vistazo.
Por cierto, es una pena la masacre en BD -R que están haciendo con el gótico italiano en nuestro país.
De momento han caído "La Máscara del demonio", "Operazione Paura", "Los largos cabellos de la muerte", "Amantes de ultratumba" .....
La única que ha corrido buena suerte ha sido la de "La frusta e il corpo". A ver si con el tiempo se hace justicia a todos estos títulos y se acaban editando en prensado y en condiciones dignas.
Por desgracia es un tipo de cine, que en nuestro país, las grandes editoras o las editoras pequeñas pero profesionales nunca ven viable sacarlas al mercado, pero sinembargo a los llamentoles de turno les falta tiempo para masacrarlos.
"Como te ves, yo me ví, como me ves te verás. Todo acaba en esto aquí. Piénsalo y no pecarás."
Osario de Wamba
Lo primero, hace un par de días, o poco más, pasaron por TCM el Drácula de Badham, peli que aún no he visto, y me llamó la atención que la emitiesen en v.o. con subtítulos, creo que había pasado algo con el doblaje pero existir existe. ¡Qué curioso!
Con respecto a lo de la Hammer, creo que la edición en blu-ray de Las novias de Drácula, otra que no he visto, está con el formato recortadísimo, se omite un montón de imagen arriba y abajo. No sé si habrá salido ya alguna otra edición con el formato correcto.
Fíjate, he visto hace poco tanto la del doctor Hichcock como Lo spettro y la primera me pareció francamente estupenda aunque tan pervert que a la primera (y habiéndola visto en 3 días) no pillé la finalidad del anestésico con su mujer. La segunda peli la encontré muy previsible; todo lo que te imaginas que va a pasar, pasará. Eso sí, la ambientación sigue siendo excelente. Que yo sepa no existe ni una sola copia decente de Lo spettro, ni siquiera la francesa.
Con la primera peli tenemos también problemas, yo he visto la versión inglesa (que es el idioma en el que hablan todos los actores, o casi) y no tiene el mismo montaje que la italiana que está doblada al italiano. Si se quita el audio se ve claramente que los actores hablan inglés por el movimiento de los labios pero la versión inglesa también está doblada con unas espantosas voces, imagino que no grabarían el sonido directo en el rodaje. La solución es complicada, porque el único doblaje al castellano que conozco deja mucho que desear.
Hay copias donde en una escena es de día y en la siguiente es de noche, en otras es todo noche. El blu-ray con la copia inglesa y el blu-ray alemán parecen tener la misma calidad pero el segundo es el montaje italiano. En resumen, que espero que Arrow saque una copia con pistas de audio en italiano e inglés y el mejor montaje posible, pero ya digo que las pistas de audio son penosillas, especialmente la inglesa por más que los labios encajen.
Por cierto, Alcaudón, recuerdo que habías dicho que tenías la copia de La maschera del demonio de Arrow y que comentabas que una era la versión italiana y otra la americana, o algo así. Si puedes échale un vistazo porque creo que ninguna de las dos es la versión italiana, es decir, ninguna va con créditos en italiano. Sí lleva la pista de audio en italiano pero la copia se llama The mask of Satan, en inglés hablan buena parte de los actores, pero tampoco es bueno el doblaje que han hecho. La versión doblada al español, en DVD, creo que lleva la versión italiana con una escena inédita entre la Steele y su padre pero me parece que no aporta nada. El doblaje no es ninguna maravilla. Con esta pelis italianas hay un problema serio, ninguna pista de audio es convincente.
Aunque he leído que no te convencen, para mí Danza Macabra y La máscara del demonio deben figurar en cualquier top 5. La primera para mí es sublime. De las que citas sólo he visto La frusta e il corpo.
No sabía que estuvieran editadas La máscara del demonio ni las restantes que dices en blu-ray en España, me pregunto si alguna de ellas va con los créditos en italiano o en inglés. Imagino que todas serán las copias inglesas con audio sólo italiano, es lo más habitual. En el caso de Amantes de ultratumba sí se publicó en el extranjero una copia que me parece que era la italiana con idiomas inglés e italiano, a diferencia de la primera edición que salió que era la copia inglesa con audio sólo inglés. Danza Macabra creo que venía como extra en una versión inglesa cortada. Así que ojo al dato, buena parte de los góticos italianos que llevan créditos en inglés son copias cortadas.
Lo curioso de La frusta e il corpo es que lleve créditos en francés, es algo que no me explico. No sé si llevará doblaje castellano o latino, creo que el segundo.
Última edición por Mizoguchi; 27/12/2018 a las 13:32
Yo solo tengo la de "La Frusta e il corpo". Las otras al venir en BD -R como que paso olímpicamente de adquirirlas. Y mira que son pelis que me encantan, pero editarlas en ese soporte es un insulto. Para mí como si no existiesen. Prefiero seguir con mis DVD´s.
"Como te ves, yo me ví, como me ves te verás. Todo acaba en esto aquí. Piénsalo y no pecarás."
Osario de Wamba
https://www.mundodvd.com/bandas-sonoras-2282/296/
Y las siguientes páginas (hay como trece capítulos). Faltan todavía como dos o tres entregas ...
Ya tardas en ver al Drácula discotequero (a las otras también), del que he comentado también cosillas según iba reseñando al de Coppola. La banda sonora es de lo mejorcito y menos conocido de John Williams.
Me consta que del discotequero hay doblaje español, pero el de la época debe de andar perdido o algo así.
Última edición por Jane Olsen; 27/12/2018 a las 16:00
"There is an inmense joy when you suddenly discover beauty in something that has been around you for ages".
"Waving the flag with one hand and picking pockets with the other: that's your patriotism. Well, you can have it." Alfred Hitchcock's Notorious.
"Listen to them... Children of the night! What music they make..!"
La edición de Arrow Video incluye las versiones italiana y norteamericana (como BLACK SUNDAY) y, efectivamente, la primera no tiene los títulos de crédito originales. Para ello debemos dirigirnos a la edición en DVD de Regia.
El problema con las películas italianas es que como no se rodaba con sonido en directo y además cada uno hablaba en su idioma original lo mejor casi es verlas dobladas, si el doblaje es bueno. Aunque también es cierto que muchas de ellas permanecen inéditas en salas comerciales en nuestro país.
Mi Top Italian Horror sería en su forma más reducida posible: La frusta e il corpo, El horrible secreto del Dr Hitchcock, Operazione paura y El molino de las mujeres de piedra. En general venimos a coincidir todos en determinados títulos
SHE (1925) de Leander de Cordova y G. B. Samuelson
La más fiel (por comparacion) de las películas basadas en la inmortal obra de Henry Rider Haggard es ésta producción muda británico-alemana, más fiel que la (fallida) "Diosa del fuego (1965)" de La Hammer, y también que la (ésta mejor y decididamente deliciosa) "She (1935)" de Holden & Pichel. Fidelidad achacable a que el propio Haggard participó en el guión (justo el año en que murió), aunque de todos modos el film adolece de cierto estatismo y soseria en la puesta en escena (aunque los últimos quince o veinte de sus noventa y cinco minutos, son convincentemente ambientales) y una Ayesha interpretada por Betty Blythe (imagen de arriba) que, como las otras She fílmicas, no acaba de resultar lo fascinante ni perversa que debería (por mucho mod(v)elo que deje entrever sensualmente sus formas). En todo caso interesante de ver.
Lo peor es que a veces existe buen doblaje y como no está completo por censura prefieren redoblar la pelícuia con espantosas voces. El doblaje de La maschera del demonio es bastante malo y por si fuera poco sustituyen la banda sonora original por música clásica. Así que... ¿en qué idioma verla? ¿inglés? ¿italiano? ambos dejan que desear también y no siempre se incluyen los dos en todas las ediciones.
La verdadera historia de Jesse James (1957)
Lo peculiar de estos días me ha impedido dar la réplica a Alcaudón cuando tocaba. En todo caso, el film me parece de lo menos interesante de Ray. Además, como Alcaudón destaca en su comentario, quizá lo mejor de la película proviene de un film de casi 20 años atrás, Tierra de audaces (Jesse James), de Henry King, film que tenía borroso en mi memoria, por lo que cuando miré la de Ray no fui capaz de apreciar el descarado reciclaje de al menos tres secuencias de la de King. Ciertamente, los tres momentos más intensos, más vibrantes, que más fácilmente se pueden quedar grabados en la memoria no son “de Ray” sino “de King”: el salto de Jesse y Frank a caballo por un precipicio para caer en el agua y huir de sus perseguidores, después del frustrado robo del banco de Northfield (momento escalofriante, en que temes por la integridad de los cuadrúpedos); el primer asalto al tren, y otro momento de la huida de Northfield cuando entrar a caballo en una tienda rompiendo el cristal de un aparador.
Creo que, en general, son más interesantes los apuntes que Alcaudón ha introducido sobre las circunstancias que rodearon al film que el film mismo. Añado un dato anecdótico más, que me parece curiosísimo (cortesía de imdb):
“Although Nicholas Ray was initially reluctant to remake the 1939 film, he became intrigued by the idea of casting Elvis Presley--whom he thought had the potential to be "a new James Dean"--as Jesse James. After he had signed his contract, it became quickly clear that the studio had always intended to cast Robert Wagner, who was under contract and being built by the studio into a star.”
Hubiera sido interesante ver a Elvis como Jesse, aunque es evidente que The King no fue un nuevo James Dean. En cambio, tuvimos la “suerte” de que el papel fuera a parar a Robert Wagner, actor limitado y que en esta ocasión está fatal, incapaz de transmitir la más mínima emoción, incluso cuando tiene a su madre gravemente herida y a su hermano pequeño muerto a sus pies. Tampoco Jeffrey Hunter (mejor actor sin duda) estuvo especialmente inspirado como Frank, formando una pareja de protagonistas sumamente antipáticos, hoscos (Jesse se vengará de un campesino disparándole por la espalda), que no nos sirven ni como ilustración de unos delincuentes ni como héroes a lo Robin Hood. El film podría haber sido otro discurso de Ray sobre la violencia y la juventud (como They Live By Night, Knock on Any Door o Rebel Without a Cause), y eso quizá justificaba la presencia de un actor joven como Wagner, que tenía unos 26 o 27 años, y empezaba a destacar (¡había sido el Príncipe Valiente!)como uno de esos jovenes actores guapos pero insulsos que proliferaron a finales de los 50 (Troy Donahue, Tab Hunter, etc.).
La historia empieza de manera vibrante, en el asalto al banco de Northfield. Pero ese inicio esperanzador pronto se ve abortado por medio de una estructura montada a base de flash backs (tres) que rompen el ritmo y no aportan nada a la narración (además de estar siempre precedidos de una especie de fondo de colores chillón, más propio de un Corman psicodélico que de un western).
Jesse es un hombre de acción, tal como él mismo se describe: “yo no pienso, actúo”, lo mismo si se trata de casarse con Zee (Hope Lange) que de montar una banda de ladrones de bancos. Hay algunos apuntes históricos sobre el final de la Guerra de Secesión y la banda de Quantrill, pero no parece que ni a Ray ni a sus guionistas les interesara mucho ahondar la materia (o, probablemente, ese fue el resultado de las injerencias de la productora). Otro detalle que podría haber dado mucho juego, como también apuntó Alcaudón, es la balada que canta el cantante negro al final.
En fin, no me alargo más. Decepcionante película, donde ni siquiera se saca especial partido al color (algo que venimos destacando de las películas de Ray). Corremos un tupido velo y a ver qué nos depara la próxima, Bitter Victory, en blanco y negro y ambientada en la II Guerra Mundial.
Última edición por mad dog earle; 27/12/2018 a las 19:35
Pues ayer me vi Lucy en la tele y a pesar de los anuncios tengo que decir que me pareció muy entretenida y visualmente no está nada mal. Cierto es que la película la mantiene Scarlett y a su alrededor hay poquito que destacar, aunque las escenas de acción están bastante bien. Morgan Freeman tampoco aporta demasiado, piloto automático. Pero el ritmo de la peli es muy rápido y siempre está desarrollándose la historia. Para como está el cine comercial a día de hoy me parece una virtud lo divertida que es. Además la trama sobre la utilización del 100% de nuestra capacidad cerebral me parece mucho más interesante que la mejor valorada "Sin límites" de Bradley Cooper.
"Es peligroso, Frodo, cruzar tu puerta. Pones tu pie en el camino, y si no cuidas tus pasos, nunca sabes a dónde te pueden llevar" -Bilbo Bolsón-
A mi me gustó "Lucy", aunque todo el mundo que conozco casi la abomine. Se que es atrevido decirlo, pero de hecho es la película que más me gusta de Luc Besson, realizador que nunca me ha despertado especial interés. Pensé que su siguiente película de "Valerian" podía confirmar un cambio, pero tras verla, lamentablemente creo que mi fugaz idilio con Besson puede haber sido sólo de un film.
"Es peligroso, Frodo, cruzar tu puerta. Pones tu pie en el camino, y si no cuidas tus pasos, nunca sabes a dónde te pueden llevar" -Bilbo Bolsón-
No recuerdo demasiado de León, pero en las otras dos coincido contigo.
Si el film hubiera mantenido ese tono, podría haber sido un notable western, pero... Una cosa que no me ha quedado clara es si la estructura en flashbacks es la que quería Ray o fue una imposición. Según tu comentario parece que fue lo segundo, una imposición del productor, pero en imdb se lee lo siguiente (aunque no sé quién es Walter Bernstein... ¿quiere decir Walter Newman? Probablemente la nota de imdb sea errónea, o está mal redactada... o yo la entiendo mal):
As originally conceived by Walter Bernstein and Nicholas Ray, the film had a non-linear plot with flashbacks, but studio boss Buddy Adler couldn't understand it and forced Ray to recut it with the scenes in chronological order. Bernstein said the recut rendered the film "pointless."
También en "Dirigido por" se dice que la estructura final fue impuesto por los productores "...introduciendo tres flashbacks que rompían tanto la estructura lineal creada por el cineasta..." ¿En qué quedamos? ¿La estructura que quería Ray era lineal o en flashbacks? A mí me parece mucho más coherente una narración lineal, que además se ajustaba mejor a ese carácter de balada apuntado, como la espléndida Rancho Notorious.
Por cierto, he releído el comentario de Juan Carlos Vizcaíno en DP y llegó a la conclusión que hemos visto diferentes películas. Los ditirambos que le dedica al film de Ray, incluso a Robert Wagner, me dejan anonadado.
Última edición por mad dog earle; 27/12/2018 a las 21:29
Lucy es loquisima y pasadisima de rosca y por eso seguramente mucha gente no la entiende y le parece una tomadura de pelo
Pero es un divertimento de primera
A mi hay cosas que me recuerdan un poco a 2001 de kubrik