Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
+ Responder tema
Resultados 1 al 25 de 541

Tema: La sirenita (The Little Mermaid, 2023, Rob Marshall)

Ver modo hilado

  1. #12
    Vigilante Avatar de Branagh/Doyle
    Fecha de ingreso
    22 jun, 14
    Ubicación
    Agincourt
    Mensajes
    21,310
    Agradecido
    50268 veces

    Predeterminado Re: La sirenita (The Little Mermaid, 2023, Rob Marshall)

    Cita Iniciado por Ponyo_11 Ver mensaje
    No, lo siento. No voy a seguir debatiendo con un ultra. Desde el momento que dices que las canciones jamás se deberían traducir.. es que no entiendo, no me vengas encima con que "tu argumento no es doblaje vs V.O"

    Es como si dices, (no lo has dicho pero es ejemplo exagerado) "El doblaje es una puta mierda absoluta, una abominación, un ultraje al arte original" (y seguro que algunos piensan así, y no voy a asumir eso de vosotros dos, pero.. If the shoe fits..).. pero oye, que no tengo nada en contra del doblaje ni de los que ven doblaje, ¿eh? Aunque sean unos idiotas analfabetos que no saben distinguir entre lo mejor.."

    Lo siento. Pero no. Me bajo del burro, gracias.
    Esto es alucinante. Vamos a ver, Ponyo, me he explicado con claridad y me he expresado con calma y educación; es más, por si acaso he concluido diciendo que quizá este asunto se deba a un excesivo celo profesional mío, no sé por qué te pones así.

    ¿Primero calificas mi argumentario de ridículo y luego me llamas ultra?. ¿Entonces dime, de que me sirve ser educado, sensato y respetuoso, si no va a pagarseme con la misma moneda al debatir sobre algo?.

    De verdad que no entiendo nada. Ya no puede uno ni abrir la boca para dar su parecer sobre algo. ¿En serio te parece que sostener -por razones técnicas, puramente musicales, NO es una cuestión de doblaje vs VO por más que te empeñes en lo contrario-, que a mi juicio las canciones no deberían traducirse nunca es ser un extremista radical?. ¿Donde he faltado yo el respeto a nadie o he calificado el doblaje de aberración?.

    Con el debido respeto, ¿quién demonios te crees que eres para reducir al absurdo mi postura, ridiculizarme y poner palabras en mi boca que yo no he dicho?.

    Estoy muy cansado de estas historias, Ponyo, porque no es ni la primera ni la segunda vez que lo haces. Y no entiendo por qué. Siempre estás a la que salta. Siempre.
    Última edición por Branagh/Doyle; 23/05/2023 a las 17:29 Razón: Errata
    "There’s this misconception these days that a thematic score means a dated-sounding score. This, of course, is a cop out. There’s no reason to throw the baby out with the bathwater. The art of composing modern scores is the having the skill set to keep motifs alive while being relevant. But too many times, newer composers have no idea what fully developed themes are because they grew up on scores that are nothing more than ostinatos and “buahs.”

    John Ottman.

+ Responder tema

Etiquetas para este tema

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins