Si te fijas bien, mi argumento no es de doblaje vs V.O (respeto el doblaje y no me importa que los dialogos de la pelicula estén en castellano), sino técnico: si traduces una canción hecha en un idioma a otro la destrozas, y hasta la música deja de funcionar, porque la partitura va ligada a las idiosincracias y particularidades del idioma en que se escribió la canción.
Pero entiendo que pueda ser difícil de comprender.