Pues yo soy españolita, sé inglés (de hecho, puedo recitarte la original en inglés sin problema) y quise verla doblada con las canciones en español como en mi infancia.
Sois más talibanes.....
Pues yo soy españolita, sé inglés (de hecho, puedo recitarte la original en inglés sin problema) y quise verla doblada con las canciones en español como en mi infancia.
Sois más talibanes.....
ElizaD, llevas página y media proclamando de manera bastante melodramática que este hilo está lleno de odio desmedido y quejas injustificadas (no estoy de acuerdo, creo que tanto las opiniones positivas cómo negativas han sido expuestas de manera cabal, sensata, y razonable, cómo es norma por aquí afortunadamente) ,esto último incluyendo el post de Synch.
No veo que esté emitiendo queja alguna, simplemente extrañándose de que se doblen también las canciones, algo que ha dejado de ser práctica común hace ya bastantes años.
Además, expone un realidad: no se puede juzgar una película a nivel interpretativo/dirección de actores (incluso yo diría que en algunas ocasiones tampoco se puede valorar a nivel de guión) , si se ve doblada. Esto creo que no admite discusión. Se podrá calificar lo adecuado de la traducción y el doblaje en si mismo, pero nada más.
Y por cierto. ¿Sobreanalizamos demasiado las películas?. ¡Esto es mundodvd, la comunidad de referencia en españa para estas cuestiones!. Estamos aquí para exprimir las películas formal, conceptual, artística y temáticamente hablando. No es algo que haga - o siquiera se le pase por la cabeza- a la mayoría de la gente, pero no somos la mayoría, eso salta a la vista.
Última edición por Branagh/Doyle; 20/03/2017 a las 00:38
"There’s this misconception these days that a thematic score means a dated-sounding score. This, of course, is a cop out. There’s no reason to throw the baby out with the bathwater. The art of composing modern scores is the having the skill set to keep motifs alive while being relevant. But too many times, newer composers have no idea what fully developed themes are because they grew up on scores that are nothing more than ostinatos and “buahs.”
John Ottman.
Bottom line is, even if you see 'em coming, you're not ready
for the big moments.No one asks for their life to change, not really. But it
does.So what are we, helpless? Puppets? No. The big moments are
gonna come. You can't help that. It's what you do afterwards that
counts. That's when you find out who you are. You'll see what I mean.
Whistler (Buffy The Vampire Slayer - 2x21 Becoming, Part One - Joss Whedon)
"There’s this misconception these days that a thematic score means a dated-sounding score. This, of course, is a cop out. There’s no reason to throw the baby out with the bathwater. The art of composing modern scores is the having the skill set to keep motifs alive while being relevant. But too many times, newer composers have no idea what fully developed themes are because they grew up on scores that are nothing more than ostinatos and “buahs.”
John Ottman.
Reitero:
Es una memez quejarse del doblaje cuando sabéis que este caso ES ESPECIAL y cuando teníais alternativas.
Igual de cateto me resulta eso de "no, en VO nada" como el criticar el doblaje cada dos por tres.
PD: Por cierto, el doblaje de la película muy bueno.
Eso es, si en alguna parte podemos sobreanalizar una película o serie, este es el lugar adecuado. Inclusive la sana (sana a saco, diría) aceptación del producto tal como es.
Dicho esto, pasando del tema del doblaje, que sé que estamos lejos de normalizar esto, lo de las canciones es extraño. El arte original se pierde por completo (aunque se gana otro, el adaptado), y siendo la esencia de la película (un musical, canciones), es raro.
Como bien has entendido (y Jane, claro) se trata sólo de la observación de que siendo un musical, el doblaje de las canciones se carga aún más la autoría. Y eso que, tal vez, las versiones adaptadas puedan estar bien, o ser resultonas, algo que ignoro.
Bottom line is, even if you see 'em coming, you're not ready
for the big moments.No one asks for their life to change, not really. But it
does.So what are we, helpless? Puppets? No. The big moments are
gonna come. You can't help that. It's what you do afterwards that
counts. That's when you find out who you are. You'll see what I mean.
Whistler (Buffy The Vampire Slayer - 2x21 Becoming, Part One - Joss Whedon)
A mi mi me hizo gracia el otro día,merendando con los padres de un amigo de nuestros hijos, no sé cómo, salió el tema. Respuesta literal:
B/D, hay un estudio científico que DEMUESTRA empíricamente que es imposible que te dé tiempo a leerlo todo. ES CIENCIA.
Me acordé de ti. Acababa de servir el té, y pensé: Si llega a estar aquí le atiza con la tetera en la cabeza
"There’s this misconception these days that a thematic score means a dated-sounding score. This, of course, is a cop out. There’s no reason to throw the baby out with the bathwater. The art of composing modern scores is the having the skill set to keep motifs alive while being relevant. But too many times, newer composers have no idea what fully developed themes are because they grew up on scores that are nothing more than ostinatos and “buahs.”
John Ottman.
No sé qué versión oficial es ésa. Las hermanas cabronas, por cierto, estaban en la historia original y en la práctica totalidad de las adaptaciones que se han hecho (menos en la de Disney). Por cierto, ya que estamos, mi ránking:
1. La belle et la bête (1946)
2. Panna a netvor (1978)
3. Beauty and the Beast (1976, es malilla, pero le tengo cariño. Mi primera exposición al personaje)
4. Beauty and the Beast (1991)
5. Alenkiy tsvetochek (1978)
6.Alenkiy tsvetochek (1952)
7. Beauty and the Beast (1962)
Última edición por Jane Olsen; 20/03/2017 a las 00:53
"There is an inmense joy when you suddenly discover beauty in something that has been around you for ages".
"Waving the flag with one hand and picking pockets with the other: that's your patriotism. Well, you can have it." Alfred Hitchcock's Notorious.
"Listen to them... Children of the night! What music they make..!"
Pensad por el amor de dios en esos padres susurrándole a sus críos los textos de las canciones al oído en la oscuridad del cine al unìsono cual cruel viento nocturno ....solo de pensarlo se eriza los pelos del cogote
Lo juro pero lo he llegada a oir en un cine
Spoiler:
Doctor diplomado en infancias violadas cinematográficas y believers Lucasianos.
Dentro de mil años tú no existirás, ni nada se recordará de ti. De Star Wars y George Lucas, probablemente sí.
"Ahora la gente del cine ya no dice "miren qué buenas películas hacemos" sino "miren que buenas personas somos"". (Bill Maher)
"There’s this misconception these days that a thematic score means a dated-sounding score. This, of course, is a cop out. There’s no reason to throw the baby out with the bathwater. The art of composing modern scores is the having the skill set to keep motifs alive while being relevant. But too many times, newer composers have no idea what fully developed themes are because they grew up on scores that are nothing more than ostinatos and “buahs.”
John Ottman.
"There’s this misconception these days that a thematic score means a dated-sounding score. This, of course, is a cop out. There’s no reason to throw the baby out with the bathwater. The art of composing modern scores is the having the skill set to keep motifs alive while being relevant. But too many times, newer composers have no idea what fully developed themes are because they grew up on scores that are nothing more than ostinatos and “buahs.”
John Ottman.
"There’s this misconception these days that a thematic score means a dated-sounding score. This, of course, is a cop out. There’s no reason to throw the baby out with the bathwater. The art of composing modern scores is the having the skill set to keep motifs alive while being relevant. But too many times, newer composers have no idea what fully developed themes are because they grew up on scores that are nothing more than ostinatos and “buahs.”
John Ottman.
Spoiler:
Doctor diplomado en infancias violadas cinematográficas y believers Lucasianos.
Dentro de mil años tú no existirás, ni nada se recordará de ti. De Star Wars y George Lucas, probablemente sí.
"Ahora la gente del cine ya no dice "miren qué buenas películas hacemos" sino "miren que buenas personas somos"". (Bill Maher)
"There is an inmense joy when you suddenly discover beauty in something that has been around you for ages".
"Waving the flag with one hand and picking pockets with the other: that's your patriotism. Well, you can have it." Alfred Hitchcock's Notorious.
"Listen to them... Children of the night! What music they make..!"
a eso me refería, o sea que yo sepa el cuento original, no se si es o no, pero es ese en el que el padre tiene barcos que encallan, Bella es tipo Cenicienta, con hermanas cabronas que más adelante le roban el anillo que le dio la bestia para que lo recordara, ¿si o no?
y versiones que he visto, 2 de dibujitos regularmente hechos, donde cuentan esta misma historia, otra de dibujito.., donde los habitantes del castillo le hacen la versión barata de que festin al padre, antes de que lo encierre la bestia, la de 1991, la del 2009, que es una versión cutrecilla de carne y hueso donde la bestia es anoréxica, la de ouat y la miniserie de Blanca Suarez.
"There’s this misconception these days that a thematic score means a dated-sounding score. This, of course, is a cop out. There’s no reason to throw the baby out with the bathwater. The art of composing modern scores is the having the skill set to keep motifs alive while being relevant. But too many times, newer composers have no idea what fully developed themes are because they grew up on scores that are nothing more than ostinatos and “buahs.”
John Ottman.
"There’s this misconception these days that a thematic score means a dated-sounding score. This, of course, is a cop out. There’s no reason to throw the baby out with the bathwater. The art of composing modern scores is the having the skill set to keep motifs alive while being relevant. But too many times, newer composers have no idea what fully developed themes are because they grew up on scores that are nothing more than ostinatos and “buahs.”
John Ottman.
Es que los niños pueden con todo, y aprenden enseguida, por eso no encuentro justificación en pleno 2017 doblar las canciones al castellano... pero bueno, también lo hicieron en una película dirigida al público adulto como "El fantasma de la ópera" (2004) y fue un horror.
Yo desde niño siempre he odiado esta práctica y nunca pude con esas versiones descafeinadas de "My fair lady", "Mary Poppins" o "Sonrisas y lágrimas", sólo cuando puede verlas en su idioma original me aficioné a las bandas sonoras, antes me daban repelús...
Además hoy dia, ¿No es "cool" aprender idiomas?... pues eso...
Última edición por cinefilototal; 20/03/2017 a las 01:09
Pero sabes que las majors infravaloran la capacidad intelectual de sus espectadores muchas veces con estos detalles aunque por desgracia a los niños de este país no se les educan en el noble arte del subtitulo y en otras cosas y así a la larga todo lo desean masticadito.
Spoiler:
Doctor diplomado en infancias violadas cinematográficas y believers Lucasianos.
Dentro de mil años tú no existirás, ni nada se recordará de ti. De Star Wars y George Lucas, probablemente sí.
"Ahora la gente del cine ya no dice "miren qué buenas películas hacemos" sino "miren que buenas personas somos"". (Bill Maher)
¿Bestia anoréxica ? No me gusta nada cómo suena éso. Gran parte del éxito de la adaptación depende de cómo muestres a la Bestia, con emociones muy humanas y una apariencia terrorífica, o como un grotesco y enorme muñeco de peluche. Las versiones de 1946 y 1991 muestran a una Bestia imponente, majestuosa, que inspira asombro... hasta yo diría que bella. En la de 1952, un bizarro y patérico gigante verdoso, de mirada insondablemente triste, que se esconde siempre entre las sombras, y que vagamente me hace pensar en el Monstruo de Frankenstein. En la de 1978 la Bestia ni es majestuosa ni se comporta como un príncipe. Es un extraño hombre pájaro, con pico de cuervo y garras de rapaz, que resulta triste y repugnante más que espantable. ¿Y qué hay más macabro que un ave carroñera..?
De dibujitos hay tropecientas, y la mayoría, pues de aquella manera. La de 2014 me gustó todavía menos que ésta de Condom, que ya es decir . Hay otra de la Cannon que también es fina fina, filipina, y una de 2009 donde Bella lleva tetas de silicona, y el argumento es como de chiste (no me he atrevido con ella), y alguna versión más para la tele que no he visto (deliberadamente me he dejado fuera la serie de 1986, de la que guardo buen recuerdo, pero con la que me cabrée cosa mala cuando la suspendieron sin acabarla ; creo que desde entonces no me he enganchado a una sola serie de televisión y aún me dura el disgusto; hay un remake de esta serie del que no pasé de la primera temporada, con una Bella que hace artes marciales y una Bestia que parece sacada de la portada del Men's Health ).
El argumento del cuento básico es éste: hay un mercader rico con tres hijas jóvenes, el mercader se arruina (por ser un listo, por cierto), y se tienen que ir a vivir al campo a una granja que les queda. A Bella, la más joven y la más guapa, esto no le importa, pues le gusta leer o quedarse en casa tocando el piano, pero las dos mayores, que son vanidosas y egoístas y les va el petardeo lo llevan muy a mal. Un día llega noticia de que uno de los barcos del mercader, que se creía perdido, ha llegado a puerto: el mercader va a la ciudad, pero antes de que llegue, se adelantan sus acreedores y se lo llevan todo. Tiene que volver por la noche en el bosque, se pierde y va a parar a un misterioso castillo que parece vacío donde encuentra comida y tesoros. A la mañana siguiente coge una rosa del jardín para Bella (sus hermanas le habían pedido regalos caros). Aparece una Bestia horrible y le dice al viejo que va a morir a menos que una de sus hijas acepte ocupar su lugar. El mercader vuelve a casa y cuenta lo sucedido. Bella se ofrece a ir al castillo y queda espantada de la Bestia, pero no se atreve a desobedecerle o a huir. Bella vive rodeada de lujos y todos sus deseos se cumplen al instante, pero está muy sola, pues no ve a nadie en todo el día. Todas las noches, cuando cena, llega la Bestia y le pide que se case con él, a lo que ella siempre dice que no. Bella ve pese a todo que la Bestia hace lo posible porque Bella se sienta bien y olvide su fealdad. Una noche ella le dice que quiere volver a ver a su padre, y le pide que le deje ir a su casa. La Bestia acepta y le da un anillo mágico que la traerá de vuelta al castillo, pero sólo le da una semana. Si pasado ese plazo ella no vuelve, la Bestia se morirá de pesar. Bella vuelve a su casa, y al principio todo es alegría al verla viva cuando todos la imaginaban muerta y devorada por un monstruo, pero luego las hermanas, al verla tan guapa, tan feliz y dueña de riquezas, cuando a ellas no les ha ido nada bien, le tienen envidia e intentan retrasar su vuelta al castillo. Bella descubre el engaño en el último momento y vuelve al castillo, donde descubre a la Bestia moribunda. Se echa a llorar sobre él y promete que si sobrevive, será su esposa. La Bestia desaparece y aparece un príncipe en su lugar que explica que fue transformado en bestia por un castigo de las hadas, y que las hermanas malas se convertirán en estatuas de piedra como castigo a su maldad y envidia. Se casan, son felices, comen perdices. Fin.
En el caso de El Fantasma... por lo menos respetaron el texto del montaje teatral del musical en Madrid, y pusieron a los mismos actores de entonces a doblarlo.
Última edición por Jane Olsen; 20/03/2017 a las 01:59
"There is an inmense joy when you suddenly discover beauty in something that has been around you for ages".
"Waving the flag with one hand and picking pockets with the other: that's your patriotism. Well, you can have it." Alfred Hitchcock's Notorious.
"Listen to them... Children of the night! What music they make..!"
si, esa sale en dibujos animados, que las muy bichas le quitan el anillo para que se le vaya el santo al cielo y a esa otra me refería, aunque ahora que vi la portada, recuerdo que el bichejo anoréxico era de la cruel versión de Gastón, el cual tiraba más bien a Frollo.
Lo mío fue peor. En el centro de la fila, por un lado tenia un grupo de 5 chicas jóvenes, donde dos de ellas se creían que estaban en el salón de casa mirando el mobil como si nada, y por el otro, un grupo de chavales (aun mas jóvenes si cabe) que entraron tarde, con comida del fastfood de al lado y cantando las canciones importantes (textualmente).
Admito que me enturbio la experiencia bastante. Es el precio que hay que pagar por ir a un multisalas en noche de estreno de un blockbuster de este tipo.
Lo cual juega un poco a mi favor sobre el tema que se hablaba ahora del doblaje y la VO: Coincido que actualmente es triste que tengan que doblar las canciones de un musical. Entiendo que la original los tenia (como todas las animadas del estudio), pero siendo una adaptación, que todo el mundo conoce, era motivo suficiente para que lo hubieran respetado en VO. Lo comente en mi análisis, un doblaje se carga gran parte de la experiencia de una película, y aquí encima mas, dado que es un musical en el que casi todos los personajes son CGI.
En resumen, yo que ya tenia intención de repetir visionado en VO, ahora lo quiero hacer con motivo de mas, si cabe.
FUERA DE SERVICIO
"So this is how liberty dies, with thunderous applause." - Padmé Amidala
El sábado he podido ver La Bella y la Bestia, y para resumir en una palabra, diría que he salido con saldo: satisfactorio.
Ahora, lejos del resumen, la película ha sido una oportunidad para de manera interna, reencontrarme con la película animada, ver el making-off de aquella gran obra, y sacar en casa algunos de los recuerdos de aquellos años. Al mismo tiempo, ha servido para abrir el debate de pensar: ¿es necesario los remakes, especialmente el de esta estupenda obra del año 1991?.
Entonces, he llegado a una conclusión que a mí se me hace importante a la hora de ver estas películas que hoy se revitalizan en live-action; han pasado 26 años de la animada a la actual, por lo tanto: ya no soy el niño de 4 años de edad que vivió como mucha magia aquella película, y sorprendentemente, me veo que ahora tengo 30, con vida recorrida, dureza en el camino, donde capaz la magia es más difícil de encontrar que en aquella inocencia y con un mundo por descubrir, y que obviamente hace que la nostalgia por la animada siempre me la hará recordar con especial énfasis, como posiblemente la más mágica película que he visto de Disney, sin contar mis otras preferidas (Dumbo, El Rey León o El Niño de la Selva).
¿Por qué se hacen estos live-action?. Es simple… porque Disney tiene el dinero para hacerlo, porque sabe que lo podrá vender con éxito, porque así mantendrá con vida los éxitos a nuevas generaciones y una razón importante a mi modo de ver, es lo que el mismo Walt Disney dijo en su época cuando realizaría Blanca Nieves: “la animación es el medio más versátil y explícito de comunicación de masas”… entonces, lo que aportó la animación en aquellos días, es lo que aporta la modernización y crecimiento de la tecnología hoy en día, como se manifiesta con los trabajos de CGI, por lo tanto, Disney cumple una de las preguntas que seguramente muchos niños nos hacíamos cuando veíamos las comiquitas: ¡woao, ¿cómo se vería esto en carne y hueso? (así yo le decía)!... yo por lo menos afirmo que de niño, siempre me atrapaba la idea de ver en acción real lo que yo veía representado en animaciones, tiras cómicas, comics, etc, y creo que esto lo está teniendo en cuenta Disney, si bien nos encanta las animaciones, lo que hoy nos presentan como “live-action”, nos causa curiosidad.
En fín… la película aprovecha los dones que da el CGI para trasladar la historia a la vida “real”, por lo tanto debe tratar de “humanizar” unos personajes que conocimos CARICATURARIZADOS (en líneas, trazos, colores, movimientos, facciones, dimensiones etc), por lo que perderá “esa magia” que nos permite la ilustración. Pero gana “magia” en otros aspectos, y así como la animada me hace sentir una fábula, ésta lo he visto como una obra de teatro, y me ha gustado mucho porque a mí me nutre de nuevas experiencias.
Asistí al cine un poco temeroso, y principalmente por las críticas que se estaba llevando, porque el director no me generaba confianza (ha salido airoso), y porque se basaba en algo que ha sido tan importante en la historia de la animación y del cine.
¿Es poca original?. Esta pregunta me lo respondo así: nos enoja cuando una película de este estilo calca algo que quiere adaptar, a lo que llamamos poco original, pero también expresamos que tal escena o tal personaje no equipara, o ni se le acerca a reproducir la misma escena o personaje que vimos en animación, por lo que no iguala esa esencia. A mí esto me pasa mucho, y veo como caigo y caemos en esa contradicción, de pedir que sea diferente, o resaltar que algo no logró parecerse.
En este punto, Disney nunca nos prometió una nueva historia a la conocida, siempre tuvo claro su propósito para ésta película. Ellos quisieron adaptar su animación (que a la vez es su versión) de 1991, sólo eso. No podíamos esperar algo diferente. Y cuando yo asistí al cine, fui buscando principalmente eso. Y en la misma película, en los créditos, resaltan “Una adaptación de la versión animada de La Bella y La Bestia de 1991” y si no me equivoco, hasta mencionan a los guionistas y directores de aquella adaptación.
¿Ganó en algo la actual versión?. Creo que sí. Me ha gustado conocer mucho más a la Bestia, principalmente. Verlo cantar, verlo sufrir, ver de dónde viene. Su pieza musical me parece genial, pues la letra relata lo que todos sentimos cuando nos enamoramos, el dolor que nos trae el amor, y la necesidad de sentir amor. No queremos sufrir por amor, pero también deseamos que no nos abandone… el inicio de la película me ha gustado, ver a Bestia como un Príncipe sin razón, con esas extrañas pinturas en rostro que quizás retrata los comportamientos insólitos del personaje. Y en el aspecto físico, debo reconocer que a mí no me gustaba cómo se veía Bestia -considero que el CGI abre muchas oprtunidades, otra es cómo aplicarlas-, no tenía esa “magia” del estilo del animado, pero acá vuelvo a lo comentado en el principio: es una Bestia humanizada, y tiene a un actor debajo por más haya sido disfrazado con tecnología. Una vez que lo conocía más, ya me he adaptado bien al personaje.
Bella también gana con más contenido a su historia, saber de dónde vino, etc. Sí creo que Emma Watson me dejó un poco frío al principio, y acá creo que no es por su forma de actuar, sino lo que le exigió el director que representara. Al final me he creído lo de chica distraída (en su mundo). Y ella como gran parte de los personajes, ganan y relucen desde que las principales acciones transcurren en el castillo, especialmente desde la pelea de Bestia con los lobos.
¿Qué decir de Gastón?. Gran trabajo de Luke Evans. Tenía la sensación de que este tipo no podía ser tan malo, hasta era chistoso. Con el pasar de las tramas sí que se vuelve mucho peor como persona. Excelente los momentos musicales en el bar (una de mis escenas preferidas), y la escena en que todo el pueblo se decide ir al Castillo, realmente emocionante cómo todos se prenden en cólera y se musicaliza. Su compañero LeFou a mí me causó gracia, si bien no son más allá del esquema cómico de hoy en día, me he reído con sus momentos.
Y tal como en la animada, Lumière y Ding Dong cumplen en sus roles de ser muy cómicos y ser la columna vertebral entre la comunicación de los protagonistas. La señora Potts y Chips son geniales en su adaptación “humanizada”, y esto ha hecho que me causara impacto este nuevo ingrediente de verlos en el momento que cae el último pétalo. La escena final (antes del final feliz) me recordó a la escena en que el Titanic (James Cameron) se hunde, y dos señores se juntan sobre la cama para morir lo más cerca y amados posibles… qué fuerte.
El personaje de Agathe/Enchantress me ha parecido un agregado interesante. Ella ha servido como un ingrediente para que lo que ya conocíamos qué iba a suceder, sucediera de una manera que no estaba en nuestro repertorio. Estos ingredientes hicieron que, por ejemplo, la “muerte” de Bestia me resultara impactante, porque Disney y director no dudó en oscurecer a Gastón y la manera de dirigirse a Bestia. La forma en cómo “acaba” con Bestia, es algo que agradezco, pues algo que sabía que sucedería, me resultó algo nuevo.
En conclusión; es una película en el que Disney nos contó lo que vivimos en su versión animada, ganó en nuevas historias, profundizó más en los personajes principales, y elevó a lo máximo las canciones que tanto nos simpatizaron, sin contar que ahora mantiene en vigencia la historia a nuevas generaciones. Yo no soy amigo de los musicales -especialmente de los de Disney-, algunas películas (en general) ganan con ellas (como Bailando bajo la lluvia, La La Land, Flashdance, Calles de fuego, etc), pero en la Bella y la Bestia, todas me resultan agradables y trascendentales en su esencia, y yo he disfrutado plenamente la manera en cómo las ejecutaron en la actual, y esto siempre se lo deberemos a Howard Ashman (QEPD) y Alan Menken. Ahora deseo ver la versión latina, porque quedo con la nostalgia de escuchar las canciones también como lo hice de niño, tarareando las letras, etc, y tengo muy buenos recuerdos del doblaje, el cual en este tipo de películas, creo que son esenciales para los dueños, como una forma de llegarle más a los niños.
Siento que Disney también tomó riesgos que antes no tomaba. La manera en cómo trataron a LeFou (y otro personaje por allí), o el desarrollo de la lucha entre Bestia/Gastón, son síntomas de que la empresa se ha abierto a ver nuevos tiempos, y a aceptar que el público ha crecido, y los niños ya mastican nuevas realidades más directas (aunque en animación tienen colecciones de momentos fuertes). Y pensar cuando rechazaron el guion de Volver al Futuro por el beso de Marty con su madre, jeje.
En la versión animada a mí me hizo falta ver más a Bestia con su aspecto humano. Ver el final algo más extenso. En la versión actual no es que gane mucho centimetraje, pero en ese aspecto, quedé más satisfecho, y el cierre con todos volviendo a su estado natural fue bastante jocoso.
Mi última pregunta al ver la película fue: ¿Esta película tendría la magia que echan muchos en falta, si no hubiese existido la animada?. Creo que sí… pero es muy subjetivo y es una pregunta sin respuesta. El mayor peso en contra que tiene esta película es la necesidad de compararla. Habría que preguntar si a la nueva generación esta película les resultará inolvidable como a nosotros la animada. Yo me quedo con la animada por toda la magia que me hizo sentir de niño (que son sensaciones más puras e imborrables), y porque siempre me ha resultado más apetecible los personajes caricaturarizados, pero vaya que esta versión me ha llenado también de muchas emociones, por lo que su versión ha logrado entretenerme, y trasladó “nueva magia” a una persona que no sigue siendo el mismo niño de aquel entonces. Ha cumplido, y espero volverlo a ver.
Esto también fue una oportunidad para conocer más la historia de La Bella y la Bestia, y buscaré varias recomendaciones que ha charlado por esta vía la compañera Jane Olsen (a quien aprecio bastante en este foro), y que me apena reconocer que lo único que he conocido antes de ayer, era la animada (1991) y la versión de Christophe Gans (2014). He visto metrajes online de la versión de Jean Cocteau, pero no he podido conseguirlo completo, y en mi país es difícil conseguir las colecciones, pero es mi interés verlo apenas pueda.
Una foto minutos antes de ingresar a la sala, tarjeta dibujada por quien escribe jeje, con los boletos en mano de mi pareja y la rosa por allí… vaya que ha servido para recordar el culto que ha sido La Bella y la Bestia del 91.
Saludos.
Nota: 8
Última edición por freeloop; 20/03/2017 a las 07:33