Lo que me parece aún más de chiste es que en un festival de cine como Sitges,tanto esta como Frankenweenie las vayan a dar dobladas.
Lo que me parece aún más de chiste es que en un festival de cine como Sitges,tanto esta como Frankenweenie las vayan a dar dobladas.
Hotel Transilvania (2012)................... 8
Genndy Tartakovsky es el director de esta genial película animada, producida por Adam Sandler y es el que pone voz a Drácula en Versión Original, junto a otros actores reconocidos como Selena Gomez como su hija, Andy Samberg como el chico humano, Kevin James, David Spade, Steve Buscemi entre otros. Yo la he podido ver en catalán y la verdad es que me ha parecido un más que decente doblaje, el que debería haber sido en español, el que se pudo ver/escuchar en el trailer. En fin, hablando sobre el film, la cinta me ha gustado, incluso más de lo esperado. Una notable comedia (al final y al cabo, aunque parezca que empiece como un drama, en general es una comedia) en el que las situaciones delirantes y los personajes que pululan en ella, hacen que uno se lo pase muy bien durante los algo más de noventa minutos que dura el film. Hay guiños con algo de mala baba, a mí me lo han parecido, a Crepúsculo y a Ratatouille. El chaval humano, Jonathan, por cierto, y ya que estamos toda la animación, tiene un look a lo Lluvia de Albóndigas. Un film con moraleja, bueno, casi todas las películas tienen su moraleja, pero es que aquí me parece muy clara. Cuando los hijos se hacen mayores y quieren independizarse, es algo duro de asimilar, algo que le cuesta a nuestro amigo Drácula.
La música es del comporsitor Mark Mothersbaugh (Infiltrados en Clase o Qué esperar cuando estás esperando), por momentos me ha recordado a Danny Elfman, o es que tendré el oído atrofiado. Al menos, cuando escuchaba el score de los créditos finales. Por cierto, hay algun que otro número musical. Ya veréis.
Ayer fui a verla. LA sala hasta arriba de niños (sesión de las 10, un pelin tarde creo yo) y la disfruté tanto o más que el resto de niños. Es desternillante, los dobladores no lo hacen nada mal (a Mario Vaquerizo y a Alaska se nota que les han metido un huevazo de filtros porque son irreconocibles sus voces). Un entretenimiento de hora y media de la que he salido más que satisfecho
Saludos!
Yo no la vere hasta que no pueda oir al señor Sandler.
Acabo de venir de verla en 3D y bueno, la peli no está mal, quizás esperaba un poco más pero está entretenida.
El 3D aceptable sin más, a la espera de pegarle otro visionado cuando salga en BluRay
Mi Arsenal: Samsung 40C7000 - Sony BDP-S470 - PS3 Slim 160 GB - Xbox 360 Slim - iPhone 4 y iPhone 5 - iPad Wifi 16 GB - PS Vita Wi-Fi - Colección 147 BluRay's
muBis ID: KoNiKo Mi perfil en FilmAffinity
Pues en mi opinión es una auténtica birria de película.
Chistes sin gracia, un guión inexistente, unas canciones-numeros musicales de vergüenza ajena metidos con calzador, y un doblaje de pena, en especial el chaval humano y los lobos supuestamente andaluces, pero extensible a Santiago Segura y ese acento a-no-se-sabe-qué; sorprendentemente ni Mario Vaquerizo ni Alaska están mal (casi ni se sabe que son ellos).
La historia ni interesa ni emociona en ningún momento, además de estar más vista que el tebeo. Me pareció que casi nadie se reía con los supuestos gags, y al salir de la sala se veían caras de ni fu ni fa, en general.
Si dudáis entre Frankenweenie y esta, en mi opinión sin duda a la de Burton de cabeza.
Otro que sale decepcionado. La historia es tópica y previsible pero el tono y target de la película parece claramente orientado hacia niños así que es normal. Lo bueno es que contiene pequeños grandes momentos, gags realmente graciosos, ideas que triunfan y algunos personajes verdaderamente graciosos pero todo se queda en un ritmo aceleradísimo en casi todo el metraje y en ese guión tan pobre. Una lástima porque la idea parecía interesante (tal vez por eso Sony se ha atrevido con esta promo tan masiva, realmente uno puede llegar a creer que va a ver una gran película animada con todos los grandes mitos del terror en clave cómica).
Lo de los acentos y demás ya no entro. Lo del doblaje en estas películas empieza a superarme.
Synch
Bottom line is, even if you see 'em coming, you're not ready
for the big moments.No one asks for their life to change, not really. But it
does.So what are we, helpless? Puppets? No. The big moments are
gonna come. You can't help that. It's what you do afterwards that
counts. That's when you find out who you are. You'll see what I mean.
Whistler (Buffy The Vampire Slayer - 2x21 Becoming, Part One - Joss Whedon)
Cierto, yo no lo comenté pero el doblaje es pésimo. Y por raro que parezca Alaska y Mario son los que peor quedan, el doblaje de Segura (y perdonadme el termino) es basura, queda asquerosamente mal.
Pero bueno como ya dije espero revisionarla de nuevo en casa y así poder apreciar mejor el 3D (espero) y poder cambiarle el audio
Mi Arsenal: Samsung 40C7000 - Sony BDP-S470 - PS3 Slim 160 GB - Xbox 360 Slim - iPhone 4 y iPhone 5 - iPad Wifi 16 GB - PS Vita Wi-Fi - Colección 147 BluRay's
muBis ID: KoNiKo Mi perfil en FilmAffinity
Juraría que cuando vi el tráiler de la peli en el cine hará cosa de 1 mes y medio las voces eran distintas,no recuerdo a Drácula con la voz de Segura ni al hombre lobo andaluz,el detalle de los doblajes es el que me ha echado para atrás para ir a verla,ya la veré de otros modos...
Me decepcionó. Fui a verla con mi hija y hubo momentos durante la trama que armaron a la niña de algún que otro bostezo.
Lo peor de todo. Los cines (Cinesa Parquesur) y la gente. Parecía un jodido mercado. A pesar del volumen no logré enterarme de la misa a la media.
Ah, y los doblajes. Por muy mal que lo hiciera Sandler, seguro que hasta con el orto lo haría mejor que un Santiago Segura, que lo tenemos hasta en la sopa, a él y a los de siempre (Vaquerizo y la Gara)
Acabo de venir del cine de verla con los niños y me ha parecido muy flojita. La verdad es que sólo me he reído un par de veces y ha habido momentos que pensaba que me iba a dormir. A los niños les ha encantado, claro, pero ya digo que me ha parecido bastante mediocre. 34 euros ha salido la broma por verla con mi mujer y mis dos hijos. Luego dicen que la gente no va al cine...
'Hotel Transylvania 2' in the Works for 2015 Release
The sequel is scheduled for release on September 25, 2015.
Hotel Transylvania, Sony Pictures Animation’s surprise monster hit, is getting a sequel.
Sony has just penciled a September 25, 2015 release date for what is presently being titled Hotel Transylvania 2.
The project is in the early development stages and has no director. Genndy Tartakovsky, who directedTransylvania, is moving on to direct SPA’s Popeye movie project, which just got a release date of September 26, 2014.
More to come.
Yo la vi el otro día con mi sobrina pequeña. Aunque hay guiños al público adulto (algunos monstruos clásicos, el sosías de Woody Allen) es una película destinada a los niños pequeños o como mucho preadolescentes. No tiene la complicidad con todo tipo de público que podría tener Wall-E de Pixar, por ejemplo. En ese sentido, la veo ideal para los pequeños pero yo la verdad es que me aburrí.
Me sumo a las quejas sobre el doblaje, absolutamente infumable.
Hasta ahora, sólo dos opiniones a favor. Entre eso y que no hay opción prácticamente de verla en V.O.S. Se quedará para casa, me temo
"El único modo de ser feliz es amando. Si no sabes amar, tu vida pasará como un destello" - The Tree of Life
Se supone que el doblaje ha de ajustarse lo más posible al original. No tienen que inventar chistes nuevos ni situaciones nuevas a las que propone el realizador. Y cuando un personaje es atrasado o tiene algún problema mental, no tienen por qué doblarlo siempre con voz de subnormal profundo. ¿Hombres lobo andaluces? ¿Hay Hombres lobos andaluces en Rumanía? Que se limiten a hacer su trabajo y dejen los inventos para los inventores.
El doblaje en España, en general es muy bueno, aunque muchos intenten tirarlo por tierra con cosas como ésta, metiendo a personajillos sin cualidades para ese trabajo. Es como si yo me metiera a actor de doblaje sin tener ni pajolera idea, o de albañil, o de pintor... Lo mismito. Por suerte, tuve la oportunidad de verla en otro idioma, ya que en VOS me fue imposible.
Me chirriaron especialmente Drácula (Santiago Segura), Frankenstein (Mario Vaquerizo) y la ya mencionada familia de lobos. Por el contrario el doblaje de Alaska (no recuerdo el nombre del personaje) no me pareció del todo malo. Y la voz de Woody Allen para el hombre invisible creo que tenía su gracia. Supongo que en la versión original también imitarían la voz de Allen, y que no será cosecha de los dobladores españoles, aunque ya me creo cualquier cosa. No tendré la oportunidad de comprobarlo, porque no me compraré en BD esta peli tan flojita.
No se por que, pero a mi no me llama nada la atención el verla.
Eunice es la tía y en la VO le pone voz Fran - La Tata Fran - Drescher. El Hombre Invisible ( Griffin en la película ) en VO es David Spade.
En la versión original es Steve Buscemi quien dobla ese personaje, solo por eso ya nos estamos perdiendo algo grande.
Respecto a Alaska, he visto algún vídeo sobre el doblaje de la película y ya se aprecia en directo que no se le da mal la labor, mutaba bastante su voz y sabía actuar. Hay que tener en cuenta que Alaska tiene muchas tablas.
Edito-Me he equivocado, es efectivamente David Spade el doblador del sosías de Allen. Buscemi hace otro papel. Da igual, ambos son buenos actores. En cuanto a Selena Gómez salimos ganando.
Última edición por sofocles79; 11/11/2012 a las 18:44