Aquí os dejo el posteraco español:
Que manía con meter a famosos, en Sony ya la cagaron con Piratas y parece que sigue la racha...
LED Philips 42" 7000series
Esto no puede ser cierto
El lobo que sera Wyoming y la momia Latre no? Porque vamos..
"Mi diablo ha bailado con su demonio y la canción del violinista está lejos de acabar" Dexter
El lobo en VO es Steve Buscemi, aquí ni idea.
TV LG OLED 77" G36LA, Reproductor Panasonic DP-UB824EGK, Amplificador Denon 1911, Altavoces Bosé Acousticmass 10
Se me quitaron las ganas de ver la película, maria Vaquerizo..... en fin...
Paso palabra...
Un saludo.
Pandereta country.
Synch
Bottom line is, even if you see 'em coming, you're not ready
for the big moments.No one asks for their life to change, not really. But it
does.So what are we, helpless? Puppets? No. The big moments are
gonna come. You can't help that. It's what you do afterwards that
counts. That's when you find out who you are. You'll see what I mean.
Whistler (Buffy The Vampire Slayer - 2x21 Becoming, Part One - Joss Whedon)
A la película le están cayendo más palos de los habituales en una peli de animación.
Poster Final Español
Yo iré al cine a verla en castellano....a mi no me parecen mal los dobladores, sobre todo Dani Martinez y Mario Vaquerizo
Y cuando salga el BluRay, en VO
Desgraciadamente es así, Diodati, desgraciadamente.
Me falta Belén Esteban para doblar a alguno de los personajes para ya tener al "Dream Team".
TV LG OLED 77" G36LA, Reproductor Panasonic DP-UB824EGK, Amplificador Denon 1911, Altavoces Bosé Acousticmass 10
Santiago Segura y Clara Lago podrán gustar más o menos pero al menos son actores (Recordemos que en V.O. son Adam Sandler y Selena Gómez con lo que elegir a Segura y a Lago no me parece descabellado) y no creo que sea justo meterlos en el mismo saco en el que van los otros. ¿Los otros? A Mordor todos.
Última edición por Joe Bradley; 24/09/2012 a las 00:03
En imdb lleva un 7.2 con mas de 1.000 votos... yo diría que va bien.A la película le están cayendo más palos de los habituales en una peli de animación.
Última edición por Bud White; 24/09/2012 a las 12:48
Desde luego, el hecho de ser actores no asegura que vayan a doblar bien (véanse los desastrosos casos de Miguel Ángel Muñoz en Simbad o el más reciente de Jose Coronado en Piratas!), pero por lo menos más posibilidades de hacerlo bien sí que tienen respecto al Vaquerizo y el resto de esa tropa. Hermanos por pelotas no la he visto, pero en Monstruos S.A. no me parece que Segura lo hiciera mal, tendré que repasarla (No la he vuelto a ver doblada desde su estreno) pero guardo buen recuerdo de su labor.
El problema es el que han comentado por ahí detrás, que mientras que en EE.UU. el doblaje de las películas de animación se lo toman en serio e invierten tiempo y esfuerzo en hacerlo bien, aquí parece que se lo tomen a chufa y da la sensación de que lo hacen en una tarde, deprisa y corriendo y cogiendo a cualquier mindundi que esté de moda en ese momento.
Última edición por Joe Bradley; 24/09/2012 a las 12:57
peor aun es cuando a veces la distribuidora no facilita copia en VOS precisamente aposta para que pasemos por taquilla.
Si Sony la pone en VO voy al cine, si no , esperaré.