Esperare un poco a menos que vea algo interesante en eBay.
Y sigo solico en mi habitación doble, Snif, nadie me quiere...
HASTA QUE LLEGÓ SU HORA.
Formato de imagen: 2.35:1
Formato de sonido: Inglés 5.1 DTS HD Master audio / Ingles Mono restaurado / Español, Frances, Aleman, Mono / Pista de comentarios Surround
Subtítulos: Ingles, Inglés SDH, Español, Aleman, Frances, Sueco, Holandes, Danes, Noruego, Finlandes / Subtitulos de los comentarios: Inglés, Español, Frances, Aleman.
Extras: Comentarios con la colaboracion de los directores, historiadores y equipo tecnico / El Ferrocarril: Revolucionando el Oeste / Los salarios del pecado / Algo que ver con la muerte / Trailer de cine (HD)
Discos: 1 BD
Zona: Sin especificar
País: España
Edita: Paramount
Dónde comprarla: Cualquier tienda de España
Estuche: Funda de cartón, mismo diseño que la caratula. Dentro amaray azul.
Un saludo.
Última edición por Raulvz; 29/06/2011 a las 21:19
si le llegan a meter un libretito con cuatro fotos me lo pillaba ahora mismo.
Gracias por la ficha.
Dios mío, debemos estar en crisis, fichas de ediciones amarays con funda
Sin acritud...
Jeje, es cierto. Pero bueno, está bien para completar las ediciones de este peliculón, y ya de paso, constatar las diferencias entre lo que nos llega a nosotros y la suerte que tienen los de ahí fuera...
Por supuesto, se agradece las fotos y el esfuerzo de hacerlas, pero hasta no hace mucho ni se nos pasaba por la cabeza hacer ficha de estas cosas.
Se que la edicion tampoco es nada especial, mas que nada he hecho la ficha por que en principio parecia que no traeria funda y al final viene con ella y para que se vean las diferencias con la vuestra, la alemana y de paso dar algo de informacion tecnica sobre la misma a los interesados. Creo que nunca esta de mas mostrar todas las ediciones que se editan, mas si son las nacionales, siempre hace mas completo el tema.
Efectivamente se echa en falta un libreto o al menos unas postales.
Última edición por Raulvz; 30/06/2011 a las 00:31
En este subforo, las fotos nunca sobran
Pues a mí esa fundita, y si es cartoncito de esos que...
Es que hay pelis que a lo mínimo que les pongan, yo no me se resistir....
Sete, si me pillo esto, no será muy dificil meterle cuatro postalicas, no???
Es que esa fundica.... Y luego se descatalogará y vendrá sin funda, y claro.... Como mañana empiezan las rebajicas.... igual no se queda mal de precio... Qué cojones, hasta que llegó su hora, con el título en español (que no la tengo), slipcover de cartón, A LA SACA!!!!!
Al final va a acabar picando Padre, jejejeje.
Considero que esta pelicula merecia una mejor presentacion, minimo un digipack, pero bueno, al menos hay que reconocer que la funda queda chula y el diseño (aunque la imagen frontal no me convence demasiado) esta bien, mas cuando esperaba que no llevara ni funda, es un detalle, un tanto escaso pero un detalle al fin.
Con todo, con la pelicula que es y la buena edicion en cuanto a A/V que lleva me parece una buena compra, mas si la encontramos en rebajas.
Última edición por Raulvz; 30/06/2011 a las 13:38
Raul, a estos los veo yo llorando por las esquinas y buscando una unidad del amaray con fundita (alguno ya lo hace con las funditas disney, conste).
Yo la tengo desde hace un par de dias, parece que aún no me conozcais...
cabrlisklñslññorke!!!!!!
Ese pack alemán es una maravilla, pero el título es peor que en castellano, al menos para mí. Eso de "Toca conmigo la canción de la muerte" (Spiel mit mir das Lied vom Tod).
Un cordial saludo
P.D:Eso sí la de idiomas que va aprendiendo uno sin querer cuando se mete en esto de la cinefilia.
"Nada está escrito", T. E. Lawrence (de Arabia)
Es que eso de "toca conmigo" no queda bien, el título traducido del alemán es "toca para mi ..." con lo que el sentido es totalmente distinto.
Me temo que te sobra la preposición "con" ("mit").
Sigamos con la clase de idiomas, pues:
Suecia: "Harmonica, En Hämnare" (Armónica, el vengador)
Holanda: "Het gebeurde in het westen" (Ocurrió en el Oeste)
Portugal: "Aconteceu no Oeste" (pues eso)
Polonia: "Dawno temu na Dzikim Zachodzie" (Hace mucho tiempo en el salvaje oeste)
Finlandia: "Huuliharppukostaja" (no hay huevos a traducirlo)
Japón: "ウエスタン", pronúnciese Uesutan (Oeste)
Dinamarca: "Vestens hårde halse" (El oeste es un camino duro)
Qué grande eres PadreK!!
Saludos.
Enhorabuena por esa cajita alemana, djvid, me alegro que te haya llegado bien... A mí me tocará ser paciente...
Visita mi página de cine en Facebook: Yoyocine