Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
+ Responder tema
Página 7 de 30 PrimerPrimer ... 5678917 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 151 al 175 de 746

Tema: ¿Hablamos de cine mudo?

  1. #151
    maestro
    Fecha de ingreso
    21 ene, 06
    Mensajes
    1,105
    Agradecido
    6 veces

    Predeterminado Re: ¿Hablamos de cine mudo?

    Cita Iniciado por blofeld Ver mensaje
    No, hay que ponerse en el contexto historico y disfrutarlo como si uno estuviera en 1927 (mas o menos).
    Pero es que -afortunada o desgraciadamente- estamos en 2007, y todo eso de "hay que verla como si uno estuviera en 1927" o (en el caso de la ciencia ficcion de serie B) aquello de "verla con los ojos del niňo que todos llevamos dentro", está muy bien y son frases muy bonitas. Yo admiro profundamente a las personas (normalmente mitómanos) capaces de llevarlas a la práctica. Pero la realidad -al menos la mía- es que la verdadera obra de arte es aquella que supera el paso del tiempo. De ahí que mi valoración de una película no dependa nunca de los recuerdos juveniles de maravillosas sesiones de sábado por la tarde en TVE, sino de la dura realidad del tiempo que nos ha tocado vivir, ese que pone a cada uno en su sitio, para bien o para mal. Y conste que nunca he visto "El cantor de Jazz". Así que la compraré y haré la prueba del algodón, eso sí, un algodón de 2007...

  2. #152
    freak Avatar de blofeld
    Fecha de ingreso
    04 sep, 07
    Mensajes
    802
    Agradecido
    91 veces

    Predeterminado Re: ¿Hablamos de cine mudo?

    Ponte en el contexto historico y en lo que debieron pensar las personas de aquella epoca al verla, despues de 30 años viendo cine mudo. Sobre gustos no hay nada escrito, y para mi no es una de las pelis que mas me gustan, pero se deja ver y es bastante interesante. Pero bueno creo que es segun el grado de cinefilia que posea cada uno. De todas formas cuando la hayas visto hablaremos.

  3. #153
    maestro
    Fecha de ingreso
    21 ene, 06
    Mensajes
    1,105
    Agradecido
    6 veces

    Predeterminado Re: ¿Hablamos de cine mudo?

    Cita Iniciado por blofeld Ver mensaje
    Ponte en el contexto historico y en lo que debieron pensar las personas de aquella epoca al verla, despues de 30 años viendo cine mudo. Sobre gustos no hay nada escrito, y para mi no es una de las pelis que mas me gustan, pero se deja ver y es bastante interesante. Pero bueno creo que es segun el grado de cinefilia que posea cada uno. De todas formas cuando la hayas visto hablaremos.

    Prometo verla con todo el cariňo y el interés que merece un título clave en la historia del cine. Por cierto, a ver si sacan de una vez en infrazona "Cimarrón" y "Cabalgata", ambas ganadoras del Oscar a la mejor película allá por los aňos 30...

  4. #154
    Mutante sicalíptico Avatar de Bela Karloff
    Fecha de ingreso
    29 abr, 02
    Mensajes
    26,166
    Agradecido
    12014 veces

    Predeterminado Re: ¿Hablamos de cine mudo?

    Pues "Cimarrón" sí que ha envejecido mucho mucho... Aunque se ve con simpatía.

    Y por cierto: no es muda...

  5. #155
    Colaborador Avatar de Twist
    Fecha de ingreso
    17 ene, 06
    Mensajes
    13,695
    Agradecido
    12892 veces

    Predeterminado Re: ¿Hablamos de cine mudo?

    Cita Iniciado por Toshiro Ver mensaje
    Y conste que nunca he visto "El cantor de Jazz". Así que la compraré y haré la prueba del algodón, eso sí, un algodón de 2007...
    Dejando aparte su condición histórica, la película en sí resulta bastante indigesta (yo diría que incluso para su época), empezando por un guión plagado de clichés melodramáticos, siguiendo por una puesta en escena más teatral que cinematográfica (el estatismo de los balbuceos del sonoro apenas se justifica por los momentos cantados), y acabando por la interpretación de Al Jolson.

    Me resulta curiosa la decisión de Warner (que aplaudo) de comercializar en nuestro país esta película, cuyo éxito de ventas es más que dudoso, cuando en su catálogo hay docenas de títulos editados en otros paises y que no parecen considerar siquiera para nuestro mercado.

  6. #156
    freak Avatar de blofeld
    Fecha de ingreso
    04 sep, 07
    Mensajes
    802
    Agradecido
    91 veces

    Predeterminado Re: ¿Hablamos de cine mudo?

    Cita Iniciado por TWIST Ver mensaje
    Dejando aparte su condición histórica, la película en sí resulta bastante indigesta (yo diría que incluso para su época), empezando por un guión plagado de clichés melodramáticos, siguiendo por una puesta en escena más teatral que cinematográfica (el estatismo de los balbuceos del sonoro apenas se justifica por los momentos cantados), y acabando por la interpretación de Al Jolson.
    Desde luego en cierto modo tienes razon con lo que afirmas. Y ahi se demuestra que sobre gustos no hay nada escrito. En mi caso la aguanto bien, sin ningun problema. Y en la epoca en la que se hizo solo tendria tanto exito por la novedad del sonoro, que para mi es mas o menos equiparable a, por ejemplo, el exito que tuvo Matrix en el año 1999 en cuanto a los efectos especiales y nada mas.

  7. #157
    maestro Avatar de gollum
    Fecha de ingreso
    30 nov, 05
    Mensajes
    1,867
    Agradecido
    62 veces

    Predeterminado Re: ¿Hablamos de cine mudo?

    ¿Alguien se ha arriesgado con la edición de "El Acorazado Potemkin" de Divisa?
    Yo igual me paso mañana por ECI, y si está quizá la pille, pero no es seguro.

    Saludos.
    ¡Nuevo lanzamiento en Nínive!

    Disponible en Nínive, Lektu, Amazon...


  8. #158
    freak Avatar de blofeld
    Fecha de ingreso
    04 sep, 07
    Mensajes
    802
    Agradecido
    91 veces

    Predeterminado Re: ¿Hablamos de cine mudo?

    Yo ire a por ella la semana que viene que es cuando tendre pelillas. Todas las de Divisa estan muy bien. Fallo: los intertitulos que estan encima de los originales

  9. #159
    sabio
    Fecha de ingreso
    16 jul, 05
    Mensajes
    2,667
    Agradecido
    781 veces

    Predeterminado Re: ¿Hablamos de cine mudo?

    Cita Iniciado por blofeld Ver mensaje
    Fallo: los intertitulos que estan encima de los originales
    Con lo fácil que habría sido poner subtítulos...

    Cita Iniciado por TWIST Ver mensaje
    Dejando aparte su condición histórica, la película en sí resulta bastante indigesta (yo diría que incluso para su época), empezando por un guión plagado de clichés melodramáticos, siguiendo por una puesta en escena más teatral que cinematográfica (el estatismo de los balbuceos del sonoro apenas se justifica por los momentos cantados), y acabando por la interpretación de Al Jolson.
    Yo tampoco la aguanto...
    Última edición por WERNER HERZOG; 28/09/2007 a las 23:53

  10. #160
    maestro Avatar de gollum
    Fecha de ingreso
    30 nov, 05
    Mensajes
    1,867
    Agradecido
    62 veces

    Predeterminado Re: ¿Hablamos de cine mudo?

    Cita Iniciado por blofeld Ver mensaje
    Yo ire a por ella la semana que viene que es cuando tendre pelillas. Todas las de Divisa estan muy bien. Fallo: los intertitulos que estan encima de los originales
    Cierto, aunque no es lo que más me molesta. Me fastidia más el hecho de que son cutres a más no poder.
    Unos subtítulos de color amarillo sería lo más correcto. A ver si cambian el "chip", porque si continuan haciendolo todo tan chapucero empezaré a no comprar sus títulos, y yo tengo gran parte de la colección que han editado de cine mudo.

    Saludos.
    ¡Nuevo lanzamiento en Nínive!

    Disponible en Nínive, Lektu, Amazon...


  11. #161
    freak Avatar de blofeld
    Fecha de ingreso
    04 sep, 07
    Mensajes
    802
    Agradecido
    91 veces

    Predeterminado Re: ¿Hablamos de cine mudo?

    Cita Iniciado por gollum Ver mensaje
    Cierto, aunque no es lo que más me molesta. Me fastidia más el hecho de que son cutres a más no poder.
    Unos subtítulos de color amarillo sería lo más correcto. A ver si cambian el "chip", porque si continuan haciendolo todo tan chapucero empezaré a no comprar sus títulos, y yo tengo gran parte de la colección que han editado de cine mudo.

    Saludos.
    Pues si, subtitulos amarillos estaria bien, pero me quedo con los blancos. Son menos llamativos. Aunque no se si has llegado a ver las ediciones en vhs de ellos. Esas si que eran pesimas y dignas de lastima.
    Por cierto, ¿como estan las ediciones de "El angel azul" y "M"?

  12. #162
    maestro Avatar de gollum
    Fecha de ingreso
    30 nov, 05
    Mensajes
    1,867
    Agradecido
    62 veces

    Predeterminado Re: ¿Hablamos de cine mudo?

    Cita Iniciado por blofeld Ver mensaje
    Pues si, subtitulos amarillos estaria bien, pero me quedo con los blancos. Son menos llamativos. Aunque no se si has llegado a ver las ediciones en vhs de ellos. Esas si que eran pesimas y dignas de lastima.
    Por cierto, ¿como estan las ediciones de "El angel azul" y "M"?
    Prefiero los amarillos porque se leen mejor, y los blancos pueden dar problemas si se tienen poner para subtitular algo que sale en la película.

    Las ediciones que sacaron en video los de Divisa son dignas del Museo de los Horrores, que alivio me llevé cuando ví que con el dvd iban por un camino muy distinto, aque parece que últimamente no se lo estén currando mucho.

    Voy sobretodo por cine mudo, y esos dos títulos por los que preguntas no los tengo, sorry.

    Saludos.
    ¡Nuevo lanzamiento en Nínive!

    Disponible en Nínive, Lektu, Amazon...


  13. #163
    freak Avatar de blofeld
    Fecha de ingreso
    04 sep, 07
    Mensajes
    802
    Agradecido
    91 veces

    Predeterminado Re: ¿Hablamos de cine mudo?

    Cita Iniciado por gollum Ver mensaje
    Prefiero los amarillos porque se leen mejor, y los blancos pueden dar problemas si se tienen poner para subtitular algo que sale en la película.

    Las ediciones que sacaron en video los de Divisa son dignas del Museo de los Horrores, que alivio me llevé cuando ví que con el dvd iban por un camino muy distinto, aque parece que últimamente no se lo estén currando mucho.

    Voy sobretodo por cine mudo, y esos dos títulos por los que preguntas no los tengo, sorry.

    Saludos.
    Vaya, no te preocupes. De todas formas creo que me las voy a pillar. Gracias

    ¿Hay alguien que se haya comprado "El acorazado Potemkin" edicion especial que salia el 26 de septiembre segun Divisa?

  14. #164
    gurú
    Fecha de ingreso
    14 dic, 02
    Mensajes
    6,392
    Agradecido
    87 veces

    Predeterminado Re: ¿Hablamos de cine mudo?

    Fallo: los intertitulos que estan encima de los originales
    Pues a mi me gusta y me parece que hacen lo correcto.

    Hay que tener en cuenta de como lo veria un espectador del pais de origen de la pelicula y como trasladar eso misma sensación de visionado a un habitante de otro pais a su idioma nativo.

    Un espectador del pais de origen veria los intertitulos en su idioma natal, un espectador de otro pais deberia de ver para obtener la misma sensación los intertitulos en su idioma natal. De hecho, es lo que antiguamente se hacia en los pases de cine. Eso es lo que han hecho ahora tapando los intertitulos.

    Que pasa, que antes esto suponia un problema de edición cojonudo para unas ediciones en vhs o televisivas, y se optaba por susb del estilo normal viendose los intertitulos originales, solución que no me parece buena, por sobrecargar la pantalla y mezclar textos en diferentes idiomas. Se pierde la sensación de visionado tal y como se concibio, con un unico idioma en la pantalla, y se te obliga a ir al ritmo de los subs de dos lineas. Ademas, por ser ese estilo de subtitulos con sus normas particulares, puede ser necesario adaptar la traducción para que sea leible y perder parte de la fidelidad que te garantizaria la sustitución de intertitulos.

    Mucho purismo por aqui, pero optais por la peor solución, la menos fiel. Si no entendeis el texto en versión original, ¿para que quereis verlo si no os aporta nada y os entorpece la apreciación de la pelicula? Y dado que muchos con darle al mando el boton de subs podeis desactivarlos y ver los originales sin mas, ¿si entendeis los intertitulos originales, para que queris ver los traducidos? ¿Estais viendo la pelicula o revisando el trabajo del traductor?

    Hoy en dia, con el archivo de subs sin tener que editar y volverse loco en ello, se puede crear los intertitulos de una manera muy sencilla, asi que me parece cojonudo que los utilicen para ello. De hecho, hay alguna pelicula que en los intertitulos la imagen no contiene mas que unicamente el marco del intertitulo, y en cualquier idioma, incluso en el original, el intertitulo es superpuesto.

    Obviamente, la superposición no siempre es recomendable o posible. Caso de intertitulos con animación, que creo que encontrabamos en Fausto y Metropolis, habia desde letras sangrantes, que simulaban la bajada al infierno y se movian... O caso del maquinista de la general edición francesa, que no quisieron perder el fondo de textura de madera de los intertitulos. Salvo casos de esos que no pueden suplirse facilmente o con eficacia con el formato de subtitulos actual, entiendo el uso de los subs adicionales de dos lineas, para el resto, la superposición me parece cojonuda, siempre que se haga como dios manda, estilo de letra y demas respetado.

    En estos casos, salvo que pueda simularse la misma animación de los intertitulos originales, que en dvd no se puede, pero en los formatos HD creo que si va a poderse, no se puede hacer la superposición.

  15. #165
    maestro Avatar de gollum
    Fecha de ingreso
    30 nov, 05
    Mensajes
    1,867
    Agradecido
    62 veces

    Predeterminado Re: ¿Hablamos de cine mudo?

    Cita Iniciado por FHarlock Ver mensaje
    Obviamente, la superposición no siempre es recomendable o posible. Caso de intertitulos con animación, que creo que encontrabamos en Fausto y Metropolis, habia desde letras sangrantes, que simulaban la bajada al infierno y se movian... O caso del maquinista de la general edición francesa, que no quisieron perder el fondo de textura de madera de los intertitulos. Salvo casos de esos que no pueden suplirse facilmente o con eficacia con el formato de subtitulos actual, entiendo el uso de los subs adicionales de dos lineas, para el resto, la superposición me parece cojonuda, siempre que se haga como dios manda, estilo de letra y demas respetado.
    De acuerdo con lo que dices, FHarlock, es lo que he querido decir antes, pero no me he enrollado tanto.

    Si el intertítulo original es un simple fondo negro con letras blancas, pues nada, por mi puede taparlo todo y poner el intertítulo en castellano. Pero que lo hagan bien, que es de lo que me quejo de las últimas ediciones de Divisa, que hacen daño en los ojos cuando los ves.

    Pero si los intertítulos contienen animaciones o figuras, pues unos subtítulos y arreando.

    Lo de crear las animaciones no sé si les saldria a cuenta, porque sería un coste añadido (al de comprar el máster y crear la edición), y, seamos realistas, los títulos de cine mudo no es la venta que tienen.
    Aún y así, se puede editar en condiciones, y es por eso que da rabia per que a veces no se molestan lo más mínimo en hacerlo. Los últimos casos, los packs de Divisa de Keaton y Chaplin, donde lo más bonito es el digipack de la presentación...


    Volviendo al "Potemkin". He ido en su busca esta tarde y:
    - En ECI no sabia nada de porqué no ha llegado.
    - En MM la chica lo ha mirado por el ordenador y me ha dicho que le sale como fecha de salida el 2 de noviembre.

    ¿Alguien tiene algún otro dato para compartir?

    Saludos.
    ¡Nuevo lanzamiento en Nínive!

    Disponible en Nínive, Lektu, Amazon...


  16. #166
    gurú
    Fecha de ingreso
    14 dic, 02
    Mensajes
    6,392
    Agradecido
    87 veces

    Predeterminado Re: ¿Hablamos de cine mudo?

    Pero que lo hagan bien, que es de lo que me quejo de las últimas ediciones de Divisa, que hacen daño en los ojos cuando los ves.
    No los he visto, y no puedo decirte. Los que he visto hasta ahora, no me han parecido que queden mal. En el caso del Pirata negro, se lo montaron para que el marco de la imagen no se tapara, lo que le dio un efecto muy majo.

    Con lo de las ultimas de Divisa, ¿te refieres a algun titulo concreto? Se comento de uno que no tenia intertitulos y se lo crearon, si es por eso la queja. Por saber si te refieres a un titulo puntual o a una serie de ellos.





    Lo de crear las animaciones no sé si les saldria a cuenta, porque sería un coste añadido (al de comprar el máster y crear la edición), y, seamos realistas, los títulos de cine mudo no es la venta que tienen.
    Es un gasto, indudablemente. Pero hoy en dia quizas quieran hacer el gasto, pero tecnicamente es inviable. Me referia a eso especialmente en mi comentario.

    Ho en dia, con programas como adobe after efects, con muchas animaciones y efectos predefinidos, puede suponer no mucho trabajo. En un par de minutos puedes tener prepararo un intertitulo, cuando antes habria que haberlo animado a mano. Y tampoco tiene tantos intertitulos un titulo como para resultar una exageración.

    No lo veo tan descabellado. Dependera de lo que le guste cuidar el producto al que lo saque.

  17. #167
    maestro Avatar de gollum
    Fecha de ingreso
    30 nov, 05
    Mensajes
    1,867
    Agradecido
    62 veces

    Predeterminado Re: ¿Hablamos de cine mudo?

    Cita Iniciado por FHarlock Ver mensaje
    No los he visto, y no puedo decirte. Los que he visto hasta ahora, no me han parecido que queden mal. En el caso del Pirata negro, se lo montaron para que el marco de la imagen no se tapara, lo que le dio un efecto muy majo.

    Con lo de las ultimas de Divisa, ¿te refieres a algun titulo concreto? Se comento de uno que no tenia intertitulos y se lo crearon, si es por eso la queja. Por saber si te refieres a un titulo puntual o a una serie de ellos.
    Básicamente los últimos títulos de Divisa. Para mí el caso más escandaloso son los packs que he mencionado antes de Chaplin y Keaton, con una letra horrorosa de color blanco, que además, cuando quieren subtitular algo que aparece en la película usan la misma letra y el mismo color, y cuesta distinguir el subtítulo en la imagen.

    La de "El Pirata Negro" está mucho mejor. Yo la primera vez que vi eso fue en las ediciones de Buster Keaton de Sogemedia, y les quedaron muy decentes. Al principio Divisa tambien lo hacía bien, pero últimamente lo hacen que da pena, no se si por dejadez o por prisas...


    Cita Iniciado por FHarlock Ver mensaje
    Es un gasto, indudablemente. Pero hoy en dia quizas quieran hacer el gasto, pero tecnicamente es inviable. Me referia a eso especialmente en mi comentario.

    Ho en dia, con programas como adobe after efects, con muchas animaciones y efectos predefinidos, puede suponer no mucho trabajo. En un par de minutos puedes tener prepararo un intertitulo, cuando antes habria que haberlo animado a mano. Y tampoco tiene tantos intertitulos un titulo como para resultar una exageración.

    No lo veo tan descabellado. Dependera de lo que le guste cuidar el producto al que lo saque.
    No voy a profundizar mucho en el debate, porque desconozco ese tipo de software, y no sé hasta que punto seria realmente un gasto grande para la distribuidora.
    Lo que está claro es que, mientras se pueda, deberia, como bien dices, traducirse todo al idioma al que está destinado el producto de la forma más parecida en que se hizo en su versión original, cosa que, como bien has dicho antes, se solía hacer muy bien con las ediciones en vídeo.

    Saludos.
    ¡Nuevo lanzamiento en Nínive!

    Disponible en Nínive, Lektu, Amazon...


  18. #168
    Amor por el fantástico Avatar de Diodati
    Fecha de ingreso
    17 sep, 03
    Mensajes
    40,898
    Agradecido
    12746 veces

    Predeterminado Re: ¿Hablamos de cine mudo?

    Uno de los casos más sangrantes es el de "El hombre y la bestia", la versión Jekyll/Hyde de Robertson, de 1920, con John Barrymore. Resulta que los intertítulos originales van acompañados de dibujos muy elaborados y atmosféricos, que son sustituidos por rótulos a palo seco sin más. Aquí me habría pedido yo un subtitulado, aunque aparecieran los textos en "dual".
    Última edición por Diodati; 01/10/2007 a las 01:59
    ___________________
    Amigo Paul, jamás te olvidaremos


    "I never drink... water"


  19. #169
    freak Avatar de blofeld
    Fecha de ingreso
    04 sep, 07
    Mensajes
    802
    Agradecido
    91 veces

    Predeterminado Re: ¿Hablamos de cine mudo?

    Yo creo que deben respetar el formato original y subtitularlo porque muchas veces hacian verdaderas obras de arte con los intertitulos e intentar copiarlo con programas de ordenador...Lo veo bien cuando los subtitulos estan perdidos. Es mas, hay algunas pelis en las que no estan coordinados. Asi que dejemosnos de chorradas e imitaciones y que hagan lo de toda la vida.

    Unica solucion para que todos estemos contentos: La opcion de subtitular los originales o verlos con subtitulos nuevos

  20. #170
    gurú
    Fecha de ingreso
    14 dic, 02
    Mensajes
    6,392
    Agradecido
    87 veces

    Predeterminado Re: ¿Hablamos de cine mudo?

    No voy a profundizar mucho en el debate, porque desconozco ese tipo de software, y no sé hasta que punto seria realmente un gasto grande para la distribuidora.
    Adobe after effects es un program muy potente y con unas posibilidades impensables hace unos años.

    Como sabreis, por estado de conservación, y pese a los estabilizadores digitales que se emplean, todavia es apreciable el bote de imagen. Con unos pocos clics le podrias decir al programa que te analice la imagen, busque puntos de referecia para poder usarlos como base de animación, de tal manera, que podrias crear un titulo que se mueva sincronizadamente con el bote que tenga la pelicula al indicar que siempre se presente el titulo a una distancia concreta de ese punto movil de referencia.

    Y eso solo que es el programa pelado, sin adquirir complementos extras de pago. No te puedes imaginar algunos de los complementos de pago lo que pueden hacer. Algunos son increibles.

    Hoy porque el sistema de subtitulos del dvd no permite hacer tanta virgeria de animación facilmente, pero en formatos HD, podrias meter esa animación en los subtitulos, para mejorar la integración de estos.





    Uno de los casos más sangrantes es el de "El hombre y la bestia", la versión Jekyll/Hyde de Robertson, de 1920, con John Barrimore. Resulta que los intertítulos originales van acompañados de dibujos muy elaborados y atmosféricos, que son sustituidos por rótulos a palo seco sin más. Aquí me habría pedido yo un subtitulado, aunque aparecieran los textos en "dual".
    Nos vamos aclarando, casos como esos son inaceptables. Lo que yo queria aclarar, era que el metodo de superposición no es malo por si, solo cuando se hace mal. Bien hecho, me parece el metodo por el que hay que decantarse.





    Yo creo que deben respetar el formato original y subtitularlo porque muchas veces hacian verdaderas obras de arte con los intertitulos e intentar copiarlo con programas de ordenador...
    Bien hechos, hoy se puede hacer virguerias. En el caso que se ha comentado anteriormente, "El hombre y la bestia", creando la mascara bien, no una mascara que tape toda la pantalla, podria haberse visto los dibujos de acompañamiento.



    Lo veo bien cuando los subtitulos estan perdidos.
    En las restauraciones, por lo que tengo entendido, segun los casos, dada la complejidad del polvo, fracturas y demas que puede tener la imagen, algunos los recrean ya en la versión original de la pelicula. O se opta por tomar el mejor fotograma y duplicarlo... Hay muchas posibilidades a nada que se sea un poco ingenioso.

    De la misma forma que recrean los de versión original, es posible hacerlo en versiones traducidas.




    Es mas, hay algunas pelis en las que no estan coordinados. Asi que dejemosnos de chorradas e imitaciones y que hagan lo de toda la vida.
    La chapuza, sera siempre la chapuza, y lo bien hecvho, es lo que esta bien hecho.

    Si al final, seguimos haciendo lo de toda la vida, la cosa es que hoy en dia existen herramientas nuevas y con muchas mas posibilidades que antes. El problema, que si no se usan bien, chapuza al canto.




    Unica solucion para que todos estemos contentos: La opcion de subtitular los originales o verlos con subtitulos nuevos
    Se puede hacer, no cuesta mucho, pero podria considerarse trabajo poco rentable e innecesario. Si se hace bien, la sustitución es un buen metodo.
    Última edición por FHarlock; 30/09/2007 a las 23:33

  21. #171
    maestro Avatar de Cecilbdemille
    Fecha de ingreso
    14 sep, 05
    Mensajes
    1,364
    Agradecido
    603 veces

    Predeterminado Re: ¿Hablamos de cine mudo?

    Cita Iniciado por gollum Ver mensaje
    De acuerdo con lo que dices, FHarlock, es lo que he querido decir antes, pero no me he enrollado tanto.

    Si el intertítulo original es un simple fondo negro con letras blancas, pues nada, por mi puede taparlo todo y poner el intertítulo en castellano. Pero que lo hagan bien, que es de lo que me quejo de las últimas ediciones de Divisa, que hacen daño en los ojos cuando los ves.

    Pero si los intertítulos contienen animaciones o figuras, pues unos subtítulos y arreando.

    Lo de crear las animaciones no sé si les saldria a cuenta, porque sería un coste añadido (al de comprar el máster y crear la edición), y, seamos realistas, los títulos de cine mudo no es la venta que tienen.
    Aún y así, se puede editar en condiciones, y es por eso que da rabia per que a veces no se molestan lo más mínimo en hacerlo. Los últimos casos, los packs de Divisa de Keaton y Chaplin, donde lo más bonito es el digipack de la presentación...


    Volviendo al "Potemkin". He ido en su busca esta tarde y:
    - En ECI no sabia nada de porqué no ha llegado.
    - En MM la chica lo ha mirado por el ordenador y me ha dicho que le sale como fecha de salida el 2 de noviembre.

    ¿Alguien tiene algún otro dato para compartir?

    Saludos.

    En FNAC de Zaragoza la tenían ya a mediados de la semana pasada. Un saludo

  22. #172
    maestro Avatar de gollum
    Fecha de ingreso
    30 nov, 05
    Mensajes
    1,867
    Agradecido
    62 veces

    Predeterminado Re: ¿Hablamos de cine mudo?

    Cita Iniciado por Cecilbdemille Ver mensaje
    En FNAC de Zaragoza la tenían ya a mediados de la semana pasada. Un saludo
    Gracias Cecilbdemille. Me acercaré entonces esta semana, a ver si hay suerte.

    Saludos.
    ¡Nuevo lanzamiento en Nínive!

    Disponible en Nínive, Lektu, Amazon...


  23. #173
    maestro Avatar de gollum
    Fecha de ingreso
    30 nov, 05
    Mensajes
    1,867
    Agradecido
    62 veces

    Predeterminado Re: ¿Hablamos de cine mudo?

    Pues hoy de nuevo he vuelto con las manos vacias, no ha llegado a ECI de Girona. Santa paciencia...

    Saludos.
    ¡Nuevo lanzamiento en Nínive!

    Disponible en Nínive, Lektu, Amazon...


  24. #174
    maestro Avatar de gollum
    Fecha de ingreso
    30 nov, 05
    Mensajes
    1,867
    Agradecido
    62 veces

    Predeterminado Re: ¿Hablamos de cine mudo?

    Noticias frescas de Silent Era:

    Eureka Entertainment in the UK has announced a definitive two-disc edition of Nosferatu (1922), based on the recent F.W. Murnau-Stiftung restoration, which features the original 1922 intertitles, a new orchestral recording of the original Hans Erdmann music score, a full-length audio commentary, and 92-page booklet. The PAL format DVD disc will be available 19 November 2007. Meanwhile, we expect a formal announcement of an American NTSC format release of the restoration version from Kino International very soon. The two-disc set from Kino will be available 20 November 2007
    En resumen, edición especial de Nosferatu con la música original de Hans Erdmann, un comentario en audio y un libreto de 92 páginas.
    Lo único que no me cuadra con esa información son los dos discos, supongo que habrá algún documental.

    Gran noticia, ahora a esperar si alguien se anima a editarla aquí, y sinó a pillarla de importación.

    Saludos.
    ¡Nuevo lanzamiento en Nínive!

    Disponible en Nínive, Lektu, Amazon...


  25. #175
    Mutante sicalíptico Avatar de Bela Karloff
    Fecha de ingreso
    29 abr, 02
    Mensajes
    26,166
    Agradecido
    12014 veces

    Predeterminado Re: ¿Hablamos de cine mudo?

    Sadrá aquí, por parte de Divisa - supongo que dentro de un año -

    Luciano Berriatúa ha hecho la restauración, y me contó que la película, aparte de incorporar la partitura original con que se estrenó se ofrece al fin con el MONTAJE CORRECTO.

    Como sabréis, en esa época el cine mudo, en muchas ocasiones, se ofrecía con tintados: verde los exteriores campestres, azul los nocturnos... Para hacer los tintados se empalmaban todas las escenas que precisaran el mismo color, y se les daba el baño de tintado de una sola vez, para ahorrar tiempo. Eso indujo que por medio de estos empalmes, diversas escenas de "Nosferatu" estuvieran montadas en momentos que no les correspondían. Ahora se ha montado tal como debió ser originalmente.

    Creo que también se incluirá un magnífico documental de una hora...

+ Responder tema
Página 7 de 30 PrimerPrimer ... 5678917 ... ÚltimoÚltimo

Etiquetas para este tema

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins