Sois afortunados, yo iría a verla si la hubiera en gallego, pero me va a tocar aguantarme... (me quedaré con la VO subtitulada

)
Me da un poco de rabia, porque somos muchos los que hemos crecido viendo este y otros animes en gallego, y para mi gusto los doblajes son superiores a su versión en castellano.
Además de tener buenos actores, en las versiones gallegas se usan unas expresiones y una retranca que les dan un puntazo buenísimo

(Dragon Ball no es una excepción)
Lo mismo me ocurre con Dr. Slump, como no se han dignado a incluír el doblaje gallego en los DVDs, tendré que pasar sin comprarlos (y me fastidia bastante tener que conformarme con el recuerdo de haberla visto y los capítulos sacados de Internet, que no son todos

).
En fin, ya me he desahogado...
