-
Re: El macro-post del western
Yo ya me he puesto las botas y las medias.
Por 38 euracos en el Corte Inglés he pillado hoy: La última flecha
Un pié en el infierno
Una trompeta lejana
Más allá del Missouri
Por los reyes me han regalado: Fort apache (ed. especial)
La verdadera historia de Jesse James
La venganza de Frank James
Las aventuras de Buffalo Bill
En fin, que en 2 días por 38 euracos 8 peliculitas. ¿Quién da mas?.
-
Respuesta: El macro-post del western
Una trompeta lejana no lleva mejora anamórfica.:kieto Yo que tú la devolvía.
-
Re: Respuesta: El macro-post del western
Cita:
Iniciado por
Bela Karloff
Para mí está a la altura de las de Mann en muchos aspectos...
Eso sí, insisto que la veas en VOSE: doblada tergiversa las relaciones entre los personajes.
Aunque no tergiversara nada, a mí me espantan los doblajes.
Siempre VOSE.
Cita:
Iniciado por
Duke
Y comparto la opinión de que es muy cercana al ciclo de Mann-Stewart, no sólo por la concurrencia de Borden Chase, sino también por la del productor Aaron Rosenberg, que lo fue de Winchester '73, Horizontes lejanos y Tierras lejanas.
Sí, es precisamente el ciclo que produjo Universal y que en España se han vendido en un solo pack. Hablando de Mann ¿alguien sabe qué tal la edición que han sacado recientemente de "Cazador de forajidos"?
-
Respuesta: El macro-post del western
-
Re: Respuesta: El macro-post del western
Cita:
Iniciado por
Duke
Una trompeta lejana no lleva mejora anamórfica.:kieto Yo que tú la devolvía.
Sí algún día sale una edición con mejora anamórfica (cosa que dudo mucho) la volveré a pillar. Por ahora ya me va bién así.
-
Respuesta: Re: Respuesta: El macro-post del western
Cita:
Iniciado por
hume
Aunque no tergiversara nada, a mí me espantan los doblajes.
Siempre VOSE.
Estoy de acuerdo con las VOSE pero, si el doblaje tergiversa también lo harán los subtítulos ¿no?
Saludetes.
-
Respuesta: El macro-post del western
Dio, con respecto a lo que me preguntabas el otro día, te voy poniendo lo que hay en España:
JOHN WAYNE
Toda la serie de 16 títulos de la Monogram-Lone Star, divididos en:
Filmax:
Un pack de 4 dvds con 9 películas:
-Riders of Destiny/The Man from Utah (a la primera le faltan un par de minutos al principio y la segunda tiene muchas más ediciones libres).
-Blue Steel/Sagebrush Trail/Lawless Frontier.
-Randy Rides Alone/The Lucky Texan.
-The Trail Beyond/The Star Packer.
OK Records:
-West of the Divide.
-The Desert Trail.
-The Dawn Rider.
-'Neath the Arizona Skies.
-Paradise Canyon.
-Rainbow Valley.
A muchas les han cambiado la música original por una horrenda de sintetizador en el doblaje.
De OK Records también tienes dos más: una de la serie de Republic (continuación de la anterior pero con más medios y algo mejor) y una más de la Paramount junto a Johnny Mack Brown (basada en novela de Zane Grey):
-Winds of the Wasteland.
-Born to the West.
De la serie de Republic hay otra más editada por Naimara/Creative World Promotions: Westward Ho.
Todas llevan subs en castellano. Las OK Records las vi hace no mucho en un Eroski a uno o dos euros cada pieza.
De Randolph Scott hay tres dirigidas por Henry Hathaway bastante superiores a la media de la época: El hombre del bosque, La horda maldita (Estampida de búfalos) y To the Last Man. Primero salieron en un pack junto a dos más de Scott posteriores y hace no mucho las daban con El País.
De George O´Brien: varias ediciones de Daniel Boone.
De William Boyd: El desierto de la nieve (El desierto pintado), junto a un jovenzuelo Clark Gable de malo. Y dos de la serie de Hopalong Cassidy: The Frontiermen y Bar 20 (con Robert Mitchum). Esta última entregada con un periódico de Alicante.
De Roy Rogers: Grand Canyon Trail, editada igual que la última citada antes y que no conserva el Trucolor. Ambas llevan subs.
-
Respuesta: El macro-post del western
Tomo nota de todo. :palmas
¿Sabes? Al final me compré la edición patria de Los inconquistables.
-
Respuesta: El macro-post del western
Cita:
Iniciado por
Diodati
¿Sabes? Al final me compré la edición patria de Los inconquistables.
Seguro que Karloff no ha tenido nada que ver.:lengua
-
Respuesta: Re: Respuesta: El macro-post del western
Cita:
Iniciado por
meindifiere
Estoy de acuerdo con las VOSE pero, si el doblaje tergiversa también lo harán los subtítulos ¿no?
Saludetes.
No. En absoluto. Los subtítulos traducen directamente del inglés, no copian el doblaje. ( Cosa que sí hace la edición que hay de "Los 400 golpes" de Truffaut )
-
Respuesta: Re: Respuesta: El macro-post del western
Cita:
Iniciado por
Bela Karloff
No. En absoluto. Los subtítulos traducen directamente del inglés, no copian el doblaje. ( Cosa que sí hace la edición que hay de "Los 400 golpes" de Truffaut )
Desgraciadamente no siempre se trata de traducciones directas. En los subtítulos que ahora se hacen en España suele ser así. Antaño sí se dieron casos de manipulación, como en el caso de "El séptimo sello". A veces también se opta por adaptar los textos acortándolos para hacer más fácil su lectura y en ocasiones de forma bastante discutible (técnica que está generalizada en Francia). Otras veces, la traducción es desastrosa, como ocurre en "Seis mujeres para el asesino" (edición z1) donde se cambia "marqués" por "Márquez" entre otras perlas jocosas.
-
Re: El macro-post del western
He comprobado que ahora mismo hay tropecientas ediciones de "Duelo al sol" de Vidor, entre otras una de Creative, la de Los Imprescindibles de ECI, creo que otra de Sogemedia, además de la infausta de Manga, con una docena de minutos recortados. ¿Alguna de estas ediciones incluye el metraje completo y tiene una calidad aceptable? :blink
-
Respuesta: El macro-post del western
Beloso, si en alguno de tus próximos contactos con la doctora te acuerdas de los habituales de este hilo, le podrías recomendar alguno de estos Packs:
http://www.dvdtalk.com/reviews/37082...lift-wildfire/
http://www.dvdtalk.com/reviews/39089...esterns-vol-2/
P.D: Lo único sería crear unos subs.
-
Respuesta: El macro-post del western
Yo tengo la edición de zona 1, con una imagen apabullante y subtítulos en español.
Edito: Esta respuesta iba dirigida a mad dog earle y su pregunta sobre "Duelo al sol".
-
Respuesta: El macro-post del western
Cita:
Iniciado por
Duke
Beloso, si en alguno de tus próximos contactos con la doctora te acuerdas de los habituales de este hilo, le podrías recomendar alguno de estos Packs:
Las capturas del primer pack no son para tirar cohetes... Pero ok, se lo diré.
-
Respuesta: El macro-post del western
Cita:
Iniciado por
Bela Karloff
Yo tengo la edición de zona 1, con una imagen apabullante y subtítulos en español.
Otra que se merece una buena edición en este bendito país plagado de editoriales de manifiesta incompetencia.
Esperemos que se acuerden de ella Versus y nos traiga una joya de edición o Sogemedia/Regia, que últimamente se portan con los mínimos exigibles.
-
Re: Respuesta: El macro-post del western
Cita:
Iniciado por
Bela Karloff
Yo tengo la edición de zona 1, con una imagen apabullante y subtítulos en español.
Edito: Esta respuesta iba dirigida a mad dog earle y su pregunta sobre "Duelo al sol".
Supongo que es la mejor opción. De todas maneras, ¿sabéis si alguna de estas ediciones de la infrazona contiene el metraje íntegro?
-
Respuesta: El macro-post del western
Cita:
Iniciado por
Diodati
Tomo nota de todo. :palmas
¿Sabes? Al final me compré la edición patria de Los inconquistables.
Aparte de la peli (muy buena) ¿tiene algo de especial el librito?
La voy a pillar y por hacerlo en el Corte Inglés.
Gracias y saludos.
-
Re: Respuesta: Re: Respuesta: El macro-post del western
Cita:
Iniciado por
meindifiere
Estoy de acuerdo con las VOSE pero, si el doblaje tergiversa también lo harán los subtítulos ¿no?
Saludetes.
En mi caso, yo entiendo un poco de inglés y utilizo los subtítulos cuando se me escapa alguna palabra.
Pero de todas formas, siempre he pensado que al traductor le dará más reparo tergiversar o censurar al subtitular una película que al doblarla, ya que existe la posibilidad de que puede estar una persona que sepa inglés viendo la peli y que después pueda quejarse de manipulación. Y eso es desprestigio para la distribuidora.
-
Respuesta: Re: Respuesta: Re: Respuesta: El macro-post del western
Cita:
Iniciado por
hume
En mi caso, yo entiendo un poco de inglés y utilizo los subtítulos cuando se me escapa alguna palabra.
Yo cada vez tiendo más a eso... A veces me he planteado ver la peli con subtítulos en inglés en vez de en español, pero me da pereza. Aunque ya me he visto unas cuantas así porque no tienen en español, y me entero el 95 % o así...
-
Respuesta: El macro-post del western
En mi caso, si no hay subtitulación en español, termino perdido y fuera de la peli.
Saludetes.
-
Respuesta: El macro-post del western
Yo estoy empezando ahora con las VO a pelo: la próxima joya que caerá así es Un hombre de paz (Law and Order, 1932) de Edward L. Cahn.:cigarro
-
Respuesta: El macro-post del western
Yo no tendré más remedio que ver esa así también, que le tengo muchas ganas. En todo caso, la historia me la sé, hasta cierto punto.
-
Respuesta: El macro-post del western
Yo la completé ayer de madrugada. Previsualizándola por encima me topé con que aparece Walter Brennan, que no tiene acreditación.
-
Respuesta: El macro-post del western
¿Y ya parecía viejo?
También sale en "El hombre invisible".