Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
+ Responder tema
Página 7 de 7 PrimerPrimer ... 567
Resultados 151 al 161 de 161

Tema: El fantasma de la Ópera (Schumacher)

  1. #151
    experto
    Fecha de ingreso
    13 feb, 06
    Mensajes
    256
    Agradecido
    7 veces

    Predeterminado Re:

    Cita Iniciado por cinefilototal
    Hombre, hay gustos para todo, pero mi opiníón es que es mucho mejor la banda sonora en inglés. Con el doblaje pierde bastante, aún así es una gran película musical.
    El problema que yo le veo a la versión española es que la traducción chirría en más de una ocasión, por la diferencia de ambos idiomas, pero lo cierto es que el fantasma español (el que yo vi en el teatro) es mejor que Gerard Butler, las chicas están a la par y prefiero al Raoul americano.

    Vamos, empate.

  2. #152
    El Tijeras Avatar de Scissorhands20598
    Fecha de ingreso
    23 oct, 03
    Mensajes
    8,928
    Agradecido
    653 veces

    Predeterminado Re: El fantasma de la Ópera (Schumacher)

    El problema de la banda sonora doblada es la banda sonora doblada . En esta película y en cualquier película, deberían sacar una ley que prohibiese doblar las canciones, porque "El fantasma..." todavía se puede ver doblada (se queda a años luz de la original, pero bueno, es pasable) pero a los que tengáis el dvd de "My Fair Lady" probad a ponerosla doblada y veréis un excelente musical convertido en un despropósito de cuantiosas dimensiones
    Yo obviamente la vi en V.O. pero al terminar de verla puse por curiosidad algunos fragmentos en castellano y daba verdadera vergüenza ajena. Poned por ejemplo la que es mi escena favorita de toda la película, en la que el padre de la protagonista canta lo de "With a little bit of luck..." y..... el horror, el horror.....
    Y bueno para qué hablar de lo de "Sonrisas y Lágrimas" con la traducción de la famosa canción de las notas musicales: "re, selvático animal"..... pero a quién se le ocurrió semejante gilipollez por dios bendito!

    Un saludo.

  3. #153
    sabio
    Fecha de ingreso
    30 jul, 02
    Mensajes
    3,151
    Agradecido
    2857 veces

    Predeterminado Re:

    yo he oido la banda sonora del fantasma en cd en castellano, aleman e italiano aparte del original. La que me gusta mas es la alemana. En el caso de la versión española los cantantes son los que hicieron el musical en teatro. El problema son las adaptaciones de las letras, no solo a la música sino tambien a los movimientos de los labios. Es imposible que salga bien.

  4. #154
    Estoy solo
    Fecha de ingreso
    08 feb, 05
    Mensajes
    11,013
    Agradecido
    59 veces

    Predeterminado Re: El fantasma de la Ópera (Schumacher)

    Es que cantar cantan muy bien (aunque a mí el Fantasma en español me parece un poco mariquita). Pero es que las traducciones están metidas con calzador y queda muy muy MUY ridículo ver que los labios no dan ni una.

    Porque cuando hablan no se nota. Pero cuando cantan y se tiran una hora aguantando una letra, si el original canta "aaaaa" y el doblador dice "uuuuu" digamos que la cosa pega el cante (y nunca mejor dicho).

  5. #155
    adicto
    Fecha de ingreso
    15 nov, 02
    Mensajes
    137
    Agradecido
    1 veces

    Predeterminado Re: El fantasma de la Ópera (Schumacher)

    Hola.

    La selección de las voces para doblar la película fue realizada por la empresa de Andrew Lloyd Webber, el compositor del musical y productor de la película, así que deduzco que la idea de doblar los temas es suya o al menos le pareció genial idea.

    Me parece bastante normal que se doblen las canciones cuando el 90% del texto es cantado. Por cierto, para la versión de cine han pasado a texto sin cantar parte del libreto que en teatro es cantado y que debe llegar al 98% cantado.

    Habláis de Rent que no ha sido doblada... y tampoco estrenada en nuestro país.
    Los productores se estrenó... y desapareció de la cartelera en segundos. En Valencia no sé si estuvo una o dos semanas...
    Moulin Rouge si que permaneció y recaudó mucho pero... me lo parece a mí o la gente iba a verla por los actores, ganc´ho que no tienen ni Rent, ni Los productores, ni El fantasma de la ópera.

    Sobre la adaptación de las letras para la película... pues patética.
    El fantasma en teatro tiene una adaptación tremenda. Preciosa. Increíble. Pero para la película readaptaron las letras para hacerlas coincidir con los labios (eso decían ellos) y fue un erro, creo yo. Hubiera preferido que dejaran el libreto teatral en castellano aunque no hubiera coincidido "tan bien" con los labios.

    Lo que creo que no se pone en duda es que las voces de los actores españoles son magníficas. Aunque no hay grabación oficial del reparto español de el fantasma teatral, si que rulan por ahí grabaciones de la función. Si tenéis oportunidad oíd una y me decís que tal.

    Y sobre el fantasma afeminado español...
    Comentar que en teatro habían dos juegos de protagonistas que alternaban horarios, es decir, habían dos Fantasmas y dos Christines.
    Uno de los actores hacía un fantasma un tanto exagerado incluso pasándose hacia la caricatura. El otro era un fantasma caballero.
    Y sobre las actrices... sólo decir que la Christine que dobló la película ya había hecho de Bella en La Bella y la Bestia el musical en Madrid y que después de hacer Christine se fue a Londres contratada para hacer uno de los protagonistas de Los Miserables, asñi que ni mala cantante ni mala actriz debe ser.

    El problema fue esa adaptación de las letras "para que coincidiese con los labios". Y en un musical con el 90% del texto cantado, o doblas o en España lo vemos 4, y mejor que se estrene en cine doblado y poder verlo en pantalla grande, que que no lo doblen y no se estrene y tenga que ver Rent en DVD y sin pantalla grande.

    Un saludo

  6. #156
    experto
    Fecha de ingreso
    23 sep, 05
    Mensajes
    374
    Agradecido
    50 veces

    Predeterminado Re:

    el cast español de la version de el fantasma de la opera, es el mismo (con matices) que lo hizo en teatro en madrid. Para mi eso es uno de los errores, Julia Moller, Barona y compañia, son buenos actores de musicales, pero no dobladores.

    Y en cuanto musicales que han triunfado ultimamente, me sorprende que no se mencione chicago...

  7. #157
    adicto
    Fecha de ingreso
    15 nov, 02
    Mensajes
    137
    Agradecido
    1 veces

    Predeterminado Re: El fantasma de la Ópera (Schumacher)

    Hola.
    Será: "menos mal que los que doblaron la película era actores/cantantes de la versión teatral, porque si llegan a doblarla dobladores profesionales...".
    Dudo que una peli donde casi todo el diálogo es cantado, y no precisamente como quién canta una canción en un karaoke, hubiera quedado mejor doblada por dobladores profesionales; no sé si clavarían los labios, pero ¿te los imaginas cantando "Prima Donna"?. ¿Sería creíble una Christine cantante de ópera o una Carlotta dobladas por actores/dobladores prodfesionales?

    Y sobre Chicago... pues tenías razón, se me había olvidado, y sigo pensando lo mismo que con Moulin Rouge: otra película que se puede permitir no doblar las canciones porque no todo es cantado, ni mucho menos, y porque cuenta con un trío de estrellas como protagonistas.

  8. #158
    Estoy solo
    Fecha de ingreso
    08 feb, 05
    Mensajes
    11,013
    Agradecido
    59 veces

    Predeterminado Re: El fantasma de la Ópera (Schumacher)

    Aún habiendo doblado las canciones la gente se iba del cine... así que...

  9. #159
    maestro
    Fecha de ingreso
    09 feb, 06
    Ubicación
    Madrid
    Mensajes
    1,510
    Agradecido
    173 veces

    Predeterminado Re: El fantasma de la Ópera (Schumacher)

    Cita Iniciado por DrFrankFurter
    En la ficha de zonadvd pone que incluye el Behind the mask
    ¿Los que tenéis la reedición de Aurum podéis confirmar si finalmente han puesto este documental? ¿O se trata de la misma edición que salió en su día? Gracias
    Otro interesado en saber si está incluido el susodicho documental.

  10. #160
    aprendiz
    Fecha de ingreso
    15 ene, 07
    Mensajes
    11
    Agradecido
    0 veces

    Predeterminado Re: El fantasma de la Ópera (Schumacher)

    A mí tb me gustaría saber lo del documental,
    gracias

  11. #161
    Charles Lee Ray Avatar de ChuckyGoo
    Fecha de ingreso
    01 ene, 02
    Mensajes
    19,658
    Agradecido
    38070 veces

    Predeterminado Re:

    Lo que no entiendo que hayan vuelto a sacar la misma edicion (con una funda por encima) y subirla a 12 euros, habiendo estado ya en "DVDLoco" por 5 euros y encima en el 3x2 del Carrefour se queda por unos 3 euros. Este es una de las películas que más se ha devaluado en la historia del DVD...
    LED Philips 42" 7000series

+ Responder tema
Página 7 de 7 PrimerPrimer ... 567

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins