Anuncian a través de facebook para final de mes Las cicatrices de Dracula, la película fue ya editada por otra casa, pero mucha gente se quedo sin ella.
Anuncian a través de facebook para final de mes Las cicatrices de Dracula, la película fue ya editada por otra casa, pero mucha gente se quedo sin ella.
Por cierto puede alguien decirme todos los titulos de la Hammer que Lacasadelcineparatodos ha sacado hasta la fecha , saludos.
Cierto, yo tengo la edición previa de "Las cicatrices..."
Por cierto, sirva esto como homenaje al gran Christopher Lee, que nos acaba de dejar. DEP
Grandisima perdida, descanse en paz.
En facebook, en la pagina de la tienda setanta-nou veo mas novedades para finales de mes, Nazarín, El falsificador de Londres, Indianápolis, El jorobado de Notre Dame (la de Peter Medak), Lucifer (Fear no evil), Roma a mano armada, El signo de la cruz (de Cecil B. De Mile) y Entre el amor y la muerte,
Pues que yo sepa, aparte de las próximas novedades (Los demonios de la mente y Las cicatrices de Drácula), tenian editadas El abominable hombre de las nieves, El experimento del Dr. Quatermass y La monja poseída, aunque puede que haya alguna más.
Tienen también alguna película de directores que realizaron películas para la mítica productora británica, como Terence Fisher (S.O.S. El mundo en peligro), aunque no sean producciones de la Hammer.
Me uno a las condolencias por el fallecimiento del gran Christopher Lee, que en paz descanse.
Última edición por MIK; 11/06/2015 a las 16:45
"And at the instant he knew, he ceased to know"
D.E.P. El Gran Icono del Cine de Terror.
"Como te ves, yo me ví, como me ves te verás. Todo acaba en esto aquí. Piénsalo y no pecarás."
Osario de Wamba
nos ha dejado un grande del septimo arte D.E.P.
Muchas gracias MIK , tienes razon puede que haya algun titulo mas , haber si alguien puede añadir alguno mas. Y tambien quiero expresar mi mas profundo pesar por el fallecimiento de uno de los mas grandes actores de la historia del cine y el mejor Dracula de la historia del cine.Y tambien uno de los villanos mas recordados de la saga Bond , Scaramanga, lo recuerdo tambien como La Momia, Frankenstein, Rasputin,Fu Manchú.Larga vida Sr.Christopher Lee.D.E.P.
Última edición por lesliestevens; 12/06/2015 a las 14:00
Lo editado por Lacasa.... de la Hammer no lo he seguido porque todo son reediciones...
Esperemos que saquen alguna inédita, como "X - The Unknown"...
Yo tambien lo espero, hay tanto que editar...en condiciones.
Las DVD de la Hammer que esta editando Resen (Rasputin, El sudario de la momia...) tienen una calidad de imagen muy buena.
Hombre, pues "Lucifer" tenía una edición atroz por aquellos elementos que se llamaban Eurocine (creo que era sí, ¿no?). En la pista de la VO se equivocaron y dejaron sólo los audicomentarios, perdiéndose la pista de los diálogos y la banda sonora. Descacharrante. Una película curiosa.
Una peli genial! malsana a mas no poder, con un comienzo aterrador, un desarrollo malsano que no decae y un final tremebundo, para todos los colores . Una edición en BD sería ideal, tiene una tonalidad rural que lo requiere!
Comprada El estrangulador de Rillington Place. Presenta algunos puntos blancos y, ocasionalmente, en algunos planos muy oscuros sufre la consistencia de los tonos negros, pero en general me parece una edición correcta, con buen contraste, eso sí, con las limitaciones de la fotografía original, que intuyo que por decisión del director responde a un estilo muy de los setenta: sucio, oscuro, con bastante grano, nada glamurosa (a tono con la negrísima historia que narra).
Como casi siempre, no obstante, hay un pero: los subtítulos, más allá de algún error puntual, están redactados por alguien que no sabe distinguir entre el uso del "tú" y el "usted", de manera que a lo largo del film casi siempre los personajes se tratan de tú, incluso durante el juicio, algo que resulta muy molesto. La pregunta es obvia: ¿de dónde se han sacado estos subtítulos (o al traductor que los ha redactado)?
Los que estéis interesados en "Una herencia de miedo" pero ya tengáis la muy mediocre edición que comercializó Impulso hace tiempo, podéis ahorraros probar suerte con la de Lacasadelcineparatodos: la calidad de imagen es la misma (o sea muy pobre)
https://www.mundodvd.com/capturas_dv...7/#post2095628
Comparativa con la edición USA: https://www.mundodvd.com/capturas_dv...7/#post2095848
"Como te ves, yo me ví, como me ves te verás. Todo acaba en esto aquí. Piénsalo y no pecarás."
Osario de Wamba
Los dvds de la Hammer de Resen son prensados. La edición bluray de esos títulos si es en BD-R.
Podriais poner una lista con los titulos de la HAMMER en disco prensado que han sacado Resen y Llamentol (de Llamentol todos los Blu Ray de la Hammer que ha editado son BD-R por eso me interesan solo los DVD que creo que son todos prensados).
Finalmente compré el DVD del film de Olmi, La leyenda del santo bebedor:
http://www.moviesdistribucion.com/to...+Santo+Bebedor
Empezamos por la imagen: mucho ruido digital en forma de granulación que no parece cinematográfica; abundante aliasing; algún que otro puntito (pocos, en este aspecto la copia aparece bastante limpia); y, por último, me aventuraría a decir que con un leve recorte en el encuadre, aunque aparentemente el formato sea el correcto (llena toda la pantalla, o sea aproximadamente 1,78:1, en imdb se indica 1,85:1; en cambio, en una añeja emisión televisiva que conservo grabada el formato era 1,66:1), sea como sea, el encuadre queda muy ajustado de manera que corta levemente la coronilla de Hauer en algún plano. Aspectos positivos: buen contraste, colores bastante sólidos. La duración es de aproximadamente 122 minutos.
Por lo que respecta a la banda sonora original: los actores principales hablan en inglés (aunque la mayoría sean inmigrantes polacos en París [sic]) y los figurantes en francés (camareros, transeúntes, etc.). Al parecer la copia corresponde a la versión italiana (títulos de crédito en italiano; reparto de dobladores al italiano en los créditos finales), aunque no se incluye la pista doblada al italiano, sólo la doblada al castellano. La banda sonora suena bastante artificial en lo que a los sonidos ambientales atañe (quizá este ya sea un problema del original) y de manera bastante correcta en lo musical (excelente selección de temas de Stravinski).
A tener en cuenta una cuestión lingüística: estamos ante la adaptación de un relato de Joseph Roth, escritor en lengua alemana de origen judío, “Die Legende vom heiligen Trinker “, que recoge las andanzas parisinas de un emigrante procedente de Silesia, que, como he dicho antes, en la película habla siempre en inglés (siendo el actor holandés, Rutger Hauer), incluso con un amigo silesio de su época de minero (encarnado por el actor francés, Dominique Pinon). Incluso la niña que parece encarnar una especie de aparición de la santa Thérèse de Lisieux habla en inglés sin venir a cuento. Pasmoso. Reconozco que tanto artificio lingüístico me dificultó el visionado. Por otra parte, el film tiene momentos visuales de gran belleza, pero me ha resultado menos atractiva de lo que la recordaba.