Que las ediciones de este género no traigan subtítulos, en la mayoría de los casos, no tiene importancia, ya que los actores eran doblados para su estreno, y mas si eran de diferente nacionalidad y cada actor interpretaba su papel en su idioma nativo. Eso si, existen doblajes españoles vomitivos.
Respecto a esas dos ediciones, efectivamente es el mismo perro con diferente collar.