Como casi siempre en estos casos amarillos y en los fantaitalianos, el inglés suele ser la pista buena (o la menos mala).
Me inclino por pensar que sea más fallo de sincronización que otra cosa. Que también puede ser, claro, porque una película donde hay una española, tres italianos y otros tantos angloparlantes... A ver quién es el guapo que nos afirma con rotundidad cual sería la pista correcta. Conclusión: una "tortilla papas".
El problema también es que siempre escuchas a los mismos tres o cuatro dobladores italianos en todas las películas, lo cual es un coñazo. Que no sé si es impresión mía o si es así en realidad, pero siempre escucho las mismas voces. Si no estoy en lo cierto, que me lo desmienta alguien, pero supongo que incluso serán conocidos los nombres de estos actores de doblaje, porque las voces me parecen siempre las mismas. Aparte de eso, los nombres de los personajes suelen ser recurrentes. ¿Cuántos personajes se llaman Richard y Jane en estas películas? Me parece que en todas hay un "Richard" y una "Jane".
"There are some that say that life is an illusion, and reality as we know it is merely a figment of our imaginations. But Janet's emotions would not allow her to indulge in metaphysical argument. It was Rocky who was HERE and NOW".
NUEVO LIBRO PARA LOS AMANTES DEL CINE DE TERROR
"El terror desconocido. Más allá del cine de género"
Aquí os dejo una reseña sobre los últimos lanzamientos de Regia Films, en cuanto a gialli se refiere.
Hellsing - Kenshin, el guerrero samurái - K-ON! - Lost Universe - Neo Ranga
La edición de Filmax era muy deficiente en imagen. Por no ser, creo recordar que no era ni anamórfica. A poco que la nueva edición sea medio medio... Eso sí, yo me quedo con mi copia en HD en italiano.
Hay que ver lo mal que editaba a veces Filmax. Por cierto, se le perdió la pista total y absolutamente a esa edición de "7 muertos en el ojo del gato", verdad? Se supone que la editaba la misma casa que hizo lo propio con "El destripador de Nueva York". Extraño.
Ya lo comenté en su momento: no encontraban fuente de financiación para poder sacarla, por lo que ahí sigue. Y sin embargo creo que había parte del trabajo hecho, por lo que no descartaría que saliese algún día (pero no tengo ni idea, es sólo una suposición).
Sí, pero anamórfico con un zoom aplicado... Eso es trampa
Por favor quisiera preguntar si la película "Milano difendersi o morire" (1978) ¿ se dobló en España alguna vez o se editó en video?. Es de Barbara Magnolfi y George Hilton entre otros.
Recuerdo otra película de Barbara Magnolfi que en España se tituló "La muerte tiene ojos" que era giallo. De esta sí que he dado con ella.
Última edición por luisito6'; 10/11/2015 a las 11:41
Bien! Uno de mis “Giallo o no” favoritos (genial lo de la caratula).
Bufffff....
Esta es durilla. Vamos, que me pareció un tostón cuando la vi en su momento.
Y ni siquiera me pareció un giallo.
Para mí tampoco es giallo. Es más bien ciencia ficción con toques oníricos.
Pero me parece magnífica.
Yupiiii !
Para que los que no la consideren Giallo fijáos en el detalle de la caratula reversible.
Lo cierto es que el detalle de la carátula reversible tiene, en este caso, más sentido que nunca.
Vaya, parece que todavía queda sentido del humor en este mundillo. Lo digo por lo de la carátula, un puntazo.
"There are some that say that life is an illusion, and reality as we know it is merely a figment of our imaginations. But Janet's emotions would not allow her to indulge in metaphysical argument. It was Rocky who was HERE and NOW".
NUEVO LIBRO PARA LOS AMANTES DEL CINE DE TERROR
"El terror desconocido. Más allá del cine de género"
No lo indican por ningun lado ( la caratula pone claramente DVD ) , al menos que se sepa por aquí.