Yo la vi en su momento ya que también me pillé esas ediciones y la verdad es que es lamentable lo que hicieron con el doblaje americano y, por consecuencia, con el español. Me puse toda la peli en japonés con subs en castellano y cada dos por tres aparecían subtítulos sin que nadie estuviese hablando.Tengo especial interés en comprobar hasta qué punto se inventaron tantas cosas como se comentan en el doblaje de Kiki.
En el caso de Laputa era un poquito mas pasable ya que el doblaje castellano estaba hecho a partir del japonés... pero no así los subs que volvía a pasar lo mismo que con Kiky. :
A mi estas ediciones casi que me van a servir de posavasos una vez me haya pillado las de Aurum (RoberZamora, si te interesan podemos hablar de negocios).