Horario de lujo para una peli antigua en blanco y negro...
Incrédibol.
Horario de lujo para una peli antigua en blanco y negro...
Incrédibol.
La verdad es que a veces se sorprende uno de las pelis que dan en estos canales locales. La calidad de la copia suele ser pésima, pero pasan auténticas joyas...
Subo el post para reivindicar el título complementario a Dracula A.D. 72, Los ritos satánicos de Drácula, con lo que se completa el díptico de Alan Gibson. Inferior a la anterior, tiene una de las secuencias que a mí más me gustan y es cuando Drácula y Van Helsing se enfrentan en el despacho. Maravilla.
Supongo que los derechos los tendrá Warner, así que a ver si se tiran el rollo.
De paso, comentar que así como el otro día hablaba de José Ramón Larraz y su film Vampyres (aquí titulado Las hijas de Drácula), en el Quatermass dedicado al cine fantástico británico hay una entrevista con él. Sigo tentado a pillarme la copia de Blue Underground.
Un saludo
Little Bill Daggett: I'll see you in hell, William Munny.
Bill Munny: Yeah.
Ah, otra cosilla: de No profanar el sueño de los muertos hay una edición de Anchor Bay, sin audio ni subtítulos en castellano, claro está, al parecer del 2003. Pero además curiosamente está descatalogada, así que habrá que esperar algún otro movimiento editorial.
Un saludo
Little Bill Daggett: I'll see you in hell, William Munny.
Bill Munny: Yeah.
Clint, aquí tienes la edición británica de Anchor Bay disponible con otro título: The Living Dead at The Manchester Morgue.
http://www.play.com/play247.asp?page...=57&g=72&pa=sr
Me encanta ese título. :afro
Parece el anuncio del concierto de un grupo de rock duro.
¿Qué habría sido lo correcto... "Don`t disturb the dead`s sleep!"?. :?
"Ex Ignorantia Ad Sapientiam; Ex Luce Ad Tenebras"
Gracias, Raiminiano. Lo he mirado, lo que pasa es que al precio que está la de UK me parece excesivo. Me lo pensaré...Iniciado por raiminiano
Sí, la verdad es que el título mola un montón.Iniciado por Dr.Lao
"¡Con todos vosotros The Living Dead at The Manchester Morgue! ¡A quemar la sala!"
:rock :rock :rock
Un saludo
Little Bill Daggett: I'll see you in hell, William Munny.
Bill Munny: Yeah.
Con la versión original española, la versión original inglesa, subtítulos en ambos idiomas y audio-comentario de Jorge Grau...Iniciado por Diodati
No creo que fuera tan difícil... Pero hay que molestarse.
Sí, ...y de paso en un pack junto con "Ceremonia sangrienta"!!!. ¡No te jo...
Es que hay que ver cómo somos; que nos ponemos a pedir cosas raras y no acabamos -versiones originales/subtítulos/audiocomentarios...-.
¿Qué será lo próximo?, ...exigir que respeten los formatos?.
Los pobres distribuidores deben estar hasta los güebos de lo tiquismiquis que somos.
"Ex Ignorantia Ad Sapientiam; Ex Luce Ad Tenebras"
:((
:(((
Malo.
Estate atento ya que de tanto en cuanto suelen bajar de precio las ediciones británicas de Anchor Bay, y esta en concreto estuvo en unas 7,99 libras o algo menos.Gracias, Raiminiano. Lo he mirado, lo que pasa es que al precio que está la de UK me parece excesivo. Me lo pensaré...
A mi me costó bastante más la edición americana con cajita metálica ya años atrás.
Sabeis alg de la coleccion Dario Argento?
Un saludo
...en el mío no viene.
¿No será de alguno de esos dialectos de los Cárpatos que dominas?.
"Ex Ignorantia Ad Sapientiam; Ex Luce Ad Tenebras"
Extraído de la RAE:
Si es que Diodati sabe más que Lepe...uebos.
(Del lat. opus, necesidad).
1. m. ant. Necesidad, cosa necesaria. Uebos me es. Uebos nos es. Uebos de lidiar.
Tiene uebos la cosa...
Y un uebo la van a editar....
...tiene uebos que en mi diccionario Sopena no venga.
O bien...
...qué pena que no venga en mi diccionario de los uebos.
:(((
"Ex Ignorantia Ad Sapientiam; Ex Luce Ad Tenebras"
¿Y de dónde viene "Cagando leches"? Mientras nos editan películas españolas de terror como No profanar el sueño de los muertos, La orgía de los muertos, Pánico en el Transiberiano, El retorno de Walpurgis o El gran amor del conde Drácula, entre otras muchas, podemos seguir con este tipo de chorraditas. Venga, ¿de dónde viene? )
:? Me rindo...
"Ex Ignorantia Ad Sapientiam; Ex Luce Ad Tenebras"
Esto es una interpretación mía, ya que no lo he visto en ningún sitio. Cuando alguien va con prisa, se suele decir: "Se fue cagando leches". Cuando alguien va tarde, acelerado, suele decir: "Me cago en la leche, me cago en la leche, me cago en la leche... qué tarde voy". Pues eso: "Cagando leches". )
Pues no sé si es cierta o no, pero tiene sentido...
¿Y lo de "que si quieres arroz, Catalina"? ¿Alguien sabe de qué viene? Ésta es muy divertida...