Es que aquí la música sólo la pusieron a partir de los capítulos de la segunda temporada, suprimiendo el doblaje sudamericano por uno de aquí (recuerdo que la voz del niño bárbaro era la del que doblaba a Pumucky).
Es que aquí la música sólo la pusieron a partir de los capítulos de la segunda temporada, suprimiendo el doblaje sudamericano por uno de aquí (recuerdo que la voz del niño bárbaro era la del que doblaba a Pumucky).
Y sabéis cuándo empieza la segunda temporada? qué número de capítulo es? Y está editado en dvd por filmax al igual que los primeros?
En ninguno de los episodios que se han editado en DVD, en cualquiera de la temporadas, está la melodía.
Filmax dijo que la quitaba para mantener el episodio como era originalmente, sin la música.
TVE sólo emitió sin música los primeros episodios. Pero a los pocos episodios de emisión la puso, no sólo en los que redobló, que son los 6 o 7 últimos.
¿La serie acababa?
¿Volvian?
El último episodio en el que conseguían volver no se hizo, aunque sí circula por internet el guión oficial.
Lo raro es que te vendan un dvd suelto.Hola a todos. Tengo una pequella duda y espero que alguien me la pueda solucionar. Ayer mismo fui al Carrefour y compré un DVD con los primeros cuatro capítulos de la serie de animación dragones y mazmorra
Si esta serie va en packs de 4 dvds. Dos packs en total.
Que yo sepa no se venden sueltos... o no deberían.
romita
Pues os lo aseguro. En Carrefour los venden sueltos a 4,95 Euros cada uno. Es una faena que no hayan incluido la sintonía porque era lo que más ilusión me hacía. Por cierto también vendían dvds sueltos de la serie La pequeña Lulú a 1,95 Euros. Alguien tiene alguno? Gracias a todos por la información
Efectivamente en Carrefour se venden sueltas, yo las vi antes de Navidad, y con unas carátulas horribles.
This is a maximum security prison... and you have no weapons of any kind?
No sé si ya se ha hablado de esto, en el buscador no lo he encontrado, ¿alguien ha visto esto?
Iniciado por ZonaDVD
Ya lo veo, ya lo veo.
Menuda mamonada. Así que Filmax, lo que hizo fue realmente tomarnos el pelo. Ahora llega Divisa y dice que saca la serie completa (no en dos partes), con las cabeceras con la canción (Filmax la quitó), con imagen mejorada (la de Filmax no era demasiado mala), y encima trae extras (aunque sean la mayoría imágenes).
Pero lo mejor de todo es que trae una adaptación del episodio nunca filamdo. ¡¡¡ALUCINANTE!!!
Y encima, más barata...
Pero es verdad que va a estar remasterizada...??.. tengo la anterior..pero si no lo esta (los extras me dan igual)..
Saludos
Y lo mejor de todo es que en el 3x2 se queda a un precio alucinante.
Pues nada, para la saca!
Y sale a al venta el día de mi cumpleaños, ya tengo un regalazo. :amor
Me cago en su puta estirpe, filmax y demás ladrones.
P.D. Feliz cumpleaños
Jo, ahora se me ha antojado
¡Toma ya!
Sabía que tenía que haber una razón oculta por la cual aún no me hubiese pillado esta serie!
:jaja
Aunque eso sí, mi alborozo se ve moderado por la putada que os supone a los que habéis "picado" con el truño de Filmax. Eso nos debería enseñar una bonita moraleja a todos: "En ediciones mediocres o mierdosas, tú tienes la última palabra: NO". Si la compras sólo "porque no hay otra cosa", por ley de Murphy, en breves acabará saliendo esa otra cosa.
Pues no se si es tan buena noticia, Divisa no suele meter audios en euskera, y capaz de pasar de ellos cuando Filmax si se preocupo.
¿Qu´´e sale? ¿El 22 de noviembre? Hmm. No veo nada en las pagians de la fnac ni de dvdgo. A una semana ¿eso es normal?
Idiomas autonómicos no creo que meta, salvo rectificación de último momento, cosa que dudo.
Antes entraba una temporada en 4 discos, supongo que serían dvd5, ahora entran las dos temporadas en 4 discos se supone que con mejor calidad de video. O han quitado audios o son dvd 9 o no se qué...
Segun dvdgo, el euskera ha caido.:cabreo
Cuando no la cagan los unos con una cosa, la tienen que cagar con otra. :cabreo
Que pais, pero que pais.:cabreo :cabreo
Y exactamente... ¿en qué consiste esa "adaptación" del episodio nunca filmado? Storyboards, quizás?
Un compañero escribio mail por el tema al editor, y han salido datos, como minimo interesantes.
El doblaje catalan no se incluye, ya que la tv catalana no tiene ni puñetera idea de donde esta, o si esta. Se le da por perdido. Y yo que pensaba que esas cosas solo pasaban con tve en emisiones muy antiguas donde reutilizaban las cintas.
En el caso de euskera, por un lado detallan que Filmax solo incluyo 12 de los 13 episodios del primer pack y que el segundo no lo trae, pues que no iban a hacer el esfuerzo con una serie ya explotada que vendera poco... Y digo yo, ¿entonces porque te esfuerzas en editarla si ya la han explotado? ¿O acaso la editas pensando en que no vas a vender?
Vale, en este caso, el tema no es el esfuerzo tecnico o de preparación, sino el esfuerzo que supone cumplir las exigencias que otros no piden para poder incluir el doblaje.
Lo que decia en el mail que ha recibido:
- Que sopesaron el tema.
- Que ha sido imposible incluir el doblaje en euskera.
- Que intentan incluir todos los doblajes posibles, pero que no siempre es economicamente viable. (Pagar lo que algunos piden por esos doblajes.
- Que Filmax tampoco hizo tanto, solo incluyo el doblaje en los 12 primeros episodios en el primer pack de 13, y que en el segundo no lo incluyo.
- Que Filmax no incluyo el doblaje Catalan. Que ellos no lo incluyen por estar perdido. (Parece que Filmax hizo mal, pero que ellos estan libres de pecado y Filmax no).
- Que la serie la habian editado anteriormente, lo cual les limitaba sus posibilidades.
- Que en esas condiciones no vieron logico el desenvolso economico que tenia que hacerse para incluir el euskera.
- Que los asuntos son muchisimo mas complicados de lo que podemos creer. (Yo pienso que no, que la cuestión es que todos lo implicados tengan voluntad, ya que ellos tienen y el otro implicado parece que no).
- Que con unos productos se haga, no hay que pensar que se puede en todos. (Pues yo pienso que si, solo es cuestión de voluntad de todas las partes, si en unas ocasiones ha sido posible, tiene que ser posible mas veces).
- Que el mundo adiovisual es mas complicados de lo que creemos. (No lo pienso asi, es cuestion de dinero y de voluntad de todos los implicados)
- Que hay factores que se escapan al control de los editores. (Eso si me creo un problema, que no tienen todos los materiales)
- Que para proximos lanzamientos siempre haran lo que humana y financieramente posible para satsfacer al comprador. (Creo que nadie pide mas, lo importante es que no tendria que ser un problema financiero el incluir este idioma, y no hecho la culpa al editor precisamente.
esta es una serie q ponian despues del telediario los domingos como en 1983 ???
jo, siempre la he querido volver a verla x nostalgia, pero no se si me gustara tantos años despues.