Luego está otro clásico, que era cuando volvían a doblar una película antigua, para que los diálogos se parecieran más a los originales, o porque el doblaje original simplemente no se conservaba, y el disco del sonido de la película no estaba disponible, con lo que le ponían los primeros efectos de sonido que pillaran a mano o los alegres valses de Strauss despreocupadamente ensartados aquí o allí. Cuando no, la música de otra película. Recuerdo que en el doblaje español del DVD de Perdición de Billy Wilder, le habían cascado como música de fondo a muchas escenas la misma que en La caída del Imperio Romano se escucha cuando le hacen el funeral a Marco Aurelio...