Yo veo el cine de las dos formas, es más en cien asiático siempre digo que verlo doblado al castellano es un sacrilegio, porque su forma de hablar y expresarse no tiene nada que ver, pero no deja de ser mi opinión.

Aun así, admiro y aplaudo el nivel que tenemos en este país a la hora de doblar al castellano, magistral...tan magistral como que cualquiera de los que lo critican harían el ridículo en una sala de doblaje a los 2 minutos (tirando por lo alto).

Otra cosa que no acierto a entender, es la necesidad de criticar algo, porque yo lo veo así... existen opciones para ver las películas de ambas formas, vivamos felices, ¿qué se quiere que todas las películas se vean en los cines con subtitulos? difícil y un poco radical...las tradiciones son difíciles de cambiar de la mañana a la noche, pero una idea... mejoremos la educación en los cines, que ahí tenemos más materia para largo y tendido.