Iniciado por
Charlie
Que la industria gana más dinero con las peliculas dobladas que con las subtituladas es obvio. La cuestión está en por qué esto es así ¿es una imposición de la industria o una demanda del público?.
Tal como se dice en el articulo que ha copiado Twist, en los albores del cine hablado la industria descubrió que lo de filmar la misma pelicula varias veces con diferentes actores en distintos idiomas no funcionaba -probablemente por motivos económicos- y sucedió que alguien descubrió que se podia cambiar la banda de sonido para resolver el problema. Unimos a eso la comodidad que supuso -y supone- para el público escuchar su propio idioma en lugar de leerlo -puede que aún no se hubiera inventado la subtitulación- y el proteccionismo gubernamental del idioma.
Mi opinión es que el doblaje existe hoy en dia por esa comodidad de la que hablaba antes. Uno crece escuchando las peliculas dobladas -como puede crecer en un ambiente de fumadores- y llegado el momento no se cuestiona el por qué eso es así, simplemente lo acepta como normal. El cambio no sólo precisa concienciarse de que el doblaje es una farsa, un teatro de guiñol donde uno mueve los labios y otro pone la voz, sino que además supone un esfuerzo -como el que pueda suponer dejar de fumar-, pero claro el doblaje no perjudica la salud.
Imaginad cómo sería el panorama musical si durante décadas, para que el público entendiese las canciones, se hubiese "doblado" a John Lennon, Jim Morrison, Robert Plant, Leonard Cohen, Joe Cocker, etc con otros artistas de voz más agradable, buena pronunciación y cantando en castellano.