Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
+ Responder tema
Página 46 de 79 PrimerPrimer ... 36444546474856 ... ÚltimoÚltimo
Resultados 1,126 al 1,150 de 1973

Tema: Debate pro vs. anti doblaje

  1. #1126
    Senior Member Avatar de Bud White
    Fecha de ingreso
    17 may, 05
    Mensajes
    11,423
    Agradecido
    11647 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por javi_gala Ver mensaje
    Imagínate que los subtítulos fuesen traducción literal del idioma original y no tapasen la imagen, entiendo que así si los considerarías válidos, ¿no? Es decir, está claro que hay malas traducciones en muchos subs, mala tipografía, mala ubicación... pero en el cine actual, es movimiento y voz lo que aporta la obra, no textos. Considero que es mayor cambio a la obra cambiar las voces que añadir unos textos
    no, porque se sigue desviando la atencion de la imagen, cuando la forma mas pura de ver una obra original seria no despegar los ojos de la pantalla, lo que hace un nativo en su idioma, vamos.

    yo lo he dicho muchas veces, con los subtitulos sacrificas unas cosas que ganas con el doblaje, y viceversa, es asi de simple.

    que cada uno elija libremente la forma para disfrutarlas porque tienen sus pros y sus contras ambas.
    Última edición por Bud White; 24/01/2013 a las 21:45
    tomaszapa ha agradecido esto.

  2. #1127
    Illuminati a media luz Avatar de javi_gala
    Fecha de ingreso
    08 ene, 08
    Ubicación
    Madrid
    Mensajes
    5,191
    Agradecido
    15904 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    será algo que me pasa a mí, una impresión personal, pero al principio es verdad que me molestaba ver "letras" en las pelis, pero al poco tiempo, poquísimo, parecía como si mi vista pudiese ver a la vez la película y "las letras", no sé si me explico. A día de hoy, se me hace impensable ver una película que no sea en VO, y gracias a dios a 5' de mi casa han abierto 4 salas en VOSE. respeto totalmente los que apoyáis el doblaje, pero creo totalmente que si en españa no existiese doblaje, veríamos cine VOSE de la manera más natural del mundo. Repito, no existe ni por asomo doblaje MASIVO en todo el mundo, sin embargo traducción de obras literarias sí, entiendo por tanto que en grandes números, no es tan necesario el doblaje.
    Diodati, David8 y Jane Olsen han agradecido esto.
    Patrick McGilligan, eres un chico muuuuy malo

    TheLastCollector

  3. #1128
    Senior Member Avatar de Bud White
    Fecha de ingreso
    17 may, 05
    Mensajes
    11,423
    Agradecido
    11647 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    se dobla en alemania, en francia, en italia, en japon, en tailandia, en latinoamerica... suficiente como para no considerarlo no masivo.

  4. #1129
    A.K.A. Jane Austen Avatar de Jane Olsen
    Fecha de ingreso
    26 sep, 12
    Ubicación
    Catacumbas de París
    Mensajes
    13,637
    Agradecido
    37651 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Yo no me he visto una película doblada desde hace muchísimo. Y ahora, me desagrada verlas de otra forma. Al principio se hace cuesta arriba, pero te acostumbras antes de lo que crees. Y lo reitero: tenemos que aprender idiomas. El aprendizaje de los idiomas es en España una -de las muchas- asignatura pendiente.
    "There is an inmense joy when you suddenly discover beauty in something that has been around you for ages".

    "Waving the flag with one hand and picking pockets with the other: that's your patriotism. Well, you can have it." Alfred Hitchcock's Notorious.


    "Listen to them... Children of the night! What music they make..!"

  5. #1130
    Illuminati a media luz Avatar de javi_gala
    Fecha de ingreso
    08 ene, 08
    Ubicación
    Madrid
    Mensajes
    5,191
    Agradecido
    15904 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Es decir, el debate doblaje/vo es más bien un debate costumbre/adaptación, ya que si en España no hubiese existido doblaje masibvo, estaríamos viendo todo VOSE, con lo que el debate no uede ser necesidad/no necesidad, ya que se demuestra que no es necesario debido a la multitud de países que no doblan.

    creo que en general que los que defendéis el doblaje (que os respeto totalmente) defendéis más bien la costumbre, "la morriña" de con lo quecrecimos, la familiaridad de las voces que escuchamos por primera vez al ver una película, que la necesidad real del doblaje; porque si fuese necesario, sería una práctica más extendida. El doblaje masivo está implantado en países eminentemente "chovinistas" con su idioma (ojo, no me malinterpretéis, amo mi idioma), no como algo necesario, creo
    Jane Olsen ha agradecido esto.
    Patrick McGilligan, eres un chico muuuuy malo

    TheLastCollector

  6. #1131
    maestro
    Fecha de ingreso
    15 dic, 05
    Mensajes
    1,517
    Agradecido
    697 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    No entrare en debates más, ya lo hice hace tiempo y cada cual tiene su opinión, y por mucha razón que tenga el otro, jamás nadie da su brazo a torcer.
    He aquí mi humilde opinión de todo este asunto, he visto muchas películas en V.O.S.E. pues sin subtítulos me es imposible seguir toda una película por que no domino muy bien otras lenguas, sobre todo si la película es francesa o alemana. Y pudo decir que las traducciones a veces son de escándalo y para acortar los tiempos veo que se simplifica mucho las frases, buscando traducciones poco originales en la lengua castellana.

    En mi opinión el doblaje y la versión original debe existir por igual en nuestro país, por mucho que haya gente que odie el doblaje, que no quiera el doblaje etc. esa gente para mi son unos egoístas y unas personas poco democráticas. Cuando yo voy al cine veo que hay salas en versión doblada y en versión original con subtítulos y cada uno puede elegir cual ver.

    Si quitamos las versiones dobladas a la lengua de Cervantes, estamos impidiendo que muchas personas de este país se acerquen a un cine o vean una película en DVD. Estamos hablando de personas de una edad avanzada, cuya vista fatigada o cansada por la edad le es imposible ver bien las letras del subtitulado y a una determinada velocidad, estamos rompiendo los primeros contactos de un niño con el cine, pues con una edad corta es casi imposible seguir el ritmo marcado por la subtitulación y el conocimiento del idioma, por ejemplo el ingles, aun es poco fluido a esa pronta edad.

    Me parece muy bien que haya gente que quiera la V.O. es la esencial primordial de una película es el aroma fiel de un film, pero no seáis egoístas y pensad que no estáis solos en España que hay gente que tiene derecho a ver y disfrutar de una película en el cine o en su casa sin necesidad de tener que "sufrir o pasarlo mal" o simplemente no poder verla por todo lo que y he expuesto anteriormente.

    Soy el primero en reconocer que hay doblajes malos que rompen muchas películas, que existen malas traducciones, malas adaptaciones, malas interpretaciones y repetición de voces. En la mano de los profesionales esta evitar estos problemas, si se hace un buen trabajo con esmero y con tiempo podemos encontrar grandes películas con maravillosos doblajes que en algunas ocasiones te atrapan y te elevan a un punto al cual ya no querrás ver mas esa película en su idioma original y si alguna ves la ves, volverás a verla doblada.

    V.O. si, Doblaje también.

    Si hay cines que no proyectan películas en ambos formatos haced escritos a la empresa del cine. Entre todos esta el poder de hacer que en el cine, también o al menos en eso, seamos un país democrático.


    Saludos cordiales.
    tomaszapa ha agradecido esto.

  7. #1132
    Senior Member Avatar de Bud White
    Fecha de ingreso
    17 may, 05
    Mensajes
    11,423
    Agradecido
    11647 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    podemos volver al eterno debate de la gente con los ojos de superman pero la realidad medica lo desmiente, y hay que asumirlo tarde o temprano.

    no acudamos a razones de morriña ni nada por el estilo, el subtitulado tiene cosas en contra a la hora de enfrentarse a un visionado asi, y esta comprobado.

    ambos son medios para poder ver una pelicula, e imperfectos, uno de ellos no es el correcto y el otro lo contrario.

    Al final todo queda en manos de la persona que se decanta por uno de los dos, pero razones para hacerlo son validas en ambos lados.
    Última edición por Bud White; 24/01/2013 a las 21:56

  8. #1133
    Illuminati a media luz Avatar de javi_gala
    Fecha de ingreso
    08 ene, 08
    Ubicación
    Madrid
    Mensajes
    5,191
    Agradecido
    15904 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por Bud White Ver mensaje
    se dobla en alemania, en francia, en italia, en japon, en tailandia, en latinoamerica... suficiente como para no considerarlo no masivo.
    Si Bud White, yo también puedo coger un BD y ver la lista de idiomas doblados, pero te aseguro que en esos países, por experiencia, enciendes la tele y cogiendo canales locales ves películas en VOS. En Italia y Francia menos, ya que son "chovinistas idiomáticos" como nosotros. Cuando digo MASIVO me refiero a que todo lo que llegue a un país se doble, como pasa aquí. En casi todos los países se doblan cosas, no lo niego, pero de manera minoritaria, y sobre todo con otro objetivo (cuando no hay "chovinismo idiomático") que es la población ciega.
    David8 y Jane Olsen han agradecido esto.
    Patrick McGilligan, eres un chico muuuuy malo

    TheLastCollector

  9. #1134
    Illuminati a media luz Avatar de javi_gala
    Fecha de ingreso
    08 ene, 08
    Ubicación
    Madrid
    Mensajes
    5,191
    Agradecido
    15904 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por francis Ver mensaje
    Si quitamos las versiones dobladas a la lengua de Cervantes, estamos impidiendo que muchas personas de este país se acerquen a un cine o vean una película en DVD. Estamos hablando de personas de una edad avanzada, cuya vista fatigada o cansada por la edad le es imposible ver bien las letras del subtitulado y a una determinada velocidad, estamos rompiendo los primeros contactos de un niño con el cine, pues con una edad corta es casi imposible seguir el ritmo marcado por la subtitulación y el conocimiento del idioma, por ejemplo el ingles, aun es poco fluido a esa pronta edad.

    Me parece muy bien que haya gente que quiera la V.O. es la esencial primordial de una película es el aroma fiel de un film, pero no seáis egoístas y pensad que no estáis solos en España que hay gente que tiene derecho a ver y disfrutar de una película en el cine o en su casa sin necesidad de tener que "sufrir o pasarlo mal" o simplemente no poder verla por todo lo que y he expuesto anteriormente.

    Soy el primero en reconocer que hay doblajes malos que rompen muchas películas, que existen malas traducciones, malas adaptaciones, malas interpretaciones y repetición de voces. En la mano de los profesionales esta evitar estos problemas, si se hace un buen trabajo con esmero y con tiempo podemos encontrar grandes películas con maravillosos doblajes que en algunas ocasiones te atrapan y te elevan a un punto al cual ya no querrás ver mas esa película en su idioma original y si alguna ves la ves, volverás a verla doblada.

    V.O. si, Doblaje también.

    Si hay cines que no proyectan películas en ambos formatos haced escritos a la empresa del cine. Entre todos esta el poder de hacer que en el cine, también o al menos en eso, seamos un país democrático.


    Saludos cordiales.
    Estoy totalmente de acuerdo en que a día de hoy coexistan ambas opciones, incluso me gustaría una tercera, la de salas VOSO, al menos en inglés. No quiero ni mucho menos "quitar ese derecho", pero creo que el porcentaje debería igualarse, tanto en salas como en la oferta televisiva, ya que, repito, en España la exhibición/difusión es masivamente doblada
    David8 y Jane Olsen han agradecido esto.
    Patrick McGilligan, eres un chico muuuuy malo

    TheLastCollector

  10. #1135
    Senior Member Avatar de Bud White
    Fecha de ingreso
    17 may, 05
    Mensajes
    11,423
    Agradecido
    11647 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por javi_gala Ver mensaje
    Si Bud White, yo también puedo coger un BD y ver la lista de idiomas doblados, pero te aseguro que en esos países, por experiencia, enciendes la tele y cogiendo canales locales ves películas en VOS. En Italia y Francia menos, ya que son "chovinistas idiomáticos" como nosotros. Cuando digo MASIVO me refiero a que todo lo que llegue a un país se doble, como pasa aquí. En casi todos los países se doblan cosas, no lo niego, pero de manera minoritaria, y sobre todo con otro objetivo (cuando no hay "chovinismo idiomático") que es la población ciega.
    se dobla en cine igualmente en todos esos paises y para peliculas importantes y no salas "especiales", no solo para soportes domesticos, ergo es una practica no extraña ni reducida.

    que es por chovinismo? por la razon que sea pero no digamos que son 4 paises mal contados.
    Última edición por Bud White; 24/01/2013 a las 22:03

  11. #1136
    Illuminati a media luz Avatar de javi_gala
    Fecha de ingreso
    08 ene, 08
    Ubicación
    Madrid
    Mensajes
    5,191
    Agradecido
    15904 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    En serio digo que realmente este debate no lo tendríamos si no tuviésemos doblaje en España. Es comentario habitual cuando viene familia mía extranjera , clientes, compañeros, etc, a España, el tema de que todo se emita en español, sorprende bastante.
    Jane Olsen ha agradecido esto.
    Patrick McGilligan, eres un chico muuuuy malo

    TheLastCollector

  12. #1137
    Illuminati a media luz Avatar de javi_gala
    Fecha de ingreso
    08 ene, 08
    Ubicación
    Madrid
    Mensajes
    5,191
    Agradecido
    15904 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por Bud White Ver mensaje
    se dobla en cine igualmente en todos esos paises y para peliculas importantes y no salas "especiales", no solo para soportes domesticos, ergo es una practica no extraña ni reducida.

    que es por chovinismo? por la razon que sea pero no digamos que son 4 paises mal contados.
    Bud White, no tengo datos, la verdad, pero mi experiencia personal no es esa ni por asomo. Repito, viajo más de lo que me gustaría. En los últimos doce meses he estado en China, Dubai, Marruecos, República Dominicana, Arabia Saudí,Francia, Hungría, USA y todavía no he encontrado un país en el que en las cadenas locales no haya películas en VOS de manera mayoritaria (excepto Francia e Italia). Para encontrar algo en VOSE en un canal español nos podemos volver locos
    Patrick McGilligan, eres un chico muuuuy malo

    TheLastCollector

  13. #1138
    Illuminati a media luz Avatar de javi_gala
    Fecha de ingreso
    08 ene, 08
    Ubicación
    Madrid
    Mensajes
    5,191
    Agradecido
    15904 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Pero en última instancia, simplemente pido lo mismo que pedís los pro-doblajes: igualdad, posibilidad de elegir, cosa que a día de hoy en España no se da. Se da en el mercado de vídeo doméstico y con barrabasadas como que no incluyan subs en el idioma oríginal y cosas así
    Jane Olsen ha agradecido esto.
    Patrick McGilligan, eres un chico muuuuy malo

    TheLastCollector

  14. #1139
    Senior Member Avatar de Bud White
    Fecha de ingreso
    17 may, 05
    Mensajes
    11,423
    Agradecido
    11647 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Yo tambien he viajado, y he estado en Francia, en Tailandia y familiares mios en japon, y se dobla perfectamente.

    Cita Iniciado por javi_gala Ver mensaje
    Para encontrar algo en VOSE en un canal español nos podemos volver locos


    pues hombre, con la modalidad del mando en canales como la sexta 3 o paramount channel (y ni digamos canal+) ya ofrecen esa posibilidad del dual y subtitulado hace tiempo.
    Última edición por Bud White; 24/01/2013 a las 22:26

  15. #1140
    Illuminati a media luz Avatar de javi_gala
    Fecha de ingreso
    08 ene, 08
    Ubicación
    Madrid
    Mensajes
    5,191
    Agradecido
    15904 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por adarbe Ver mensaje
    Yo sólo digo que ahora parece que está de moda que la gente diga que sólo se aprecia la peli como estaba concebida en V.O. y que si no te pierdes gran parte... Me hace mucha gracia, con muuuchos años de estudio de inglés, puedo decir sin miedo a equivocarme que eso es de una pretenciosidad abrumadora.
    Más gracia me hace que alguien diga lo bien que ha actuado Cristopher Waltz en Malditos Bastardos, por ejemplo, o Brad Pitt en Snatch, y las ha visto en español. O Anthony Hopkins en El silencio de los corderos, por nombrar casos de auténtico ejercicio actoral en la voz
    Jane Olsen ha agradecido esto.
    Patrick McGilligan, eres un chico muuuuy malo

    TheLastCollector

  16. #1141
    Illuminati a media luz Avatar de javi_gala
    Fecha de ingreso
    08 ene, 08
    Ubicación
    Madrid
    Mensajes
    5,191
    Agradecido
    15904 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por Bud White Ver mensaje
    pues hombre, con la modalidad del mando en canales como la sexta 3 o paramount channel (y ni digamos canal+) ya ofrecen esa posibilidad del dual y subtitulado hace tiempo.
    Si te soy sincero hace tiempo que no veo la TV, deje de verla hace unos 4-5 años, ya sólo veo aquello que reproduzco en DVD o BD. Si me dices que eso ya pasa en España, y son opciones gratuítas, me parece un avance importantísimo y de agradecer.
    Jane Olsen ha agradecido esto.
    Patrick McGilligan, eres un chico muuuuy malo

    TheLastCollector

  17. #1142
    A.K.A. Jane Austen Avatar de Jane Olsen
    Fecha de ingreso
    26 sep, 12
    Ubicación
    Catacumbas de París
    Mensajes
    13,637
    Agradecido
    37651 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Lo hacen la 1, La 2, La Sexta 3, Paramount y a veces Antena 3 (y sus canales) y Telecinco (en ocasiones). De todas formas, tampoco dan tanta programación que sea susceptible de verse en versión original, cuando ésta no es la española, y de la emisión de cine por la tele a día de hoy, especialmente a lo tocante a cine clásico, mejor ni hablar
    "There is an inmense joy when you suddenly discover beauty in something that has been around you for ages".

    "Waving the flag with one hand and picking pockets with the other: that's your patriotism. Well, you can have it." Alfred Hitchcock's Notorious.


    "Listen to them... Children of the night! What music they make..!"

  18. #1143
    Illuminati a media luz Avatar de javi_gala
    Fecha de ingreso
    08 ene, 08
    Ubicación
    Madrid
    Mensajes
    5,191
    Agradecido
    15904 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por Bud White Ver mensaje
    Yo tambien he viajado, y he estado en Francia, en Tailandia y familiares mios en japon, y se dobla perfectamente.

    Si, Francia ya lo he comentado varias veces como excepción, Francia es muy similar a nosotros en ello. En Japón y Tailandia no he estado, espero estar el año que viene (por placer, menos mal ) pero me habían comentado que no era como España o Francia. Como no he estado allí no puedo opinar directamente, hablo solo de oídas.
    Patrick McGilligan, eres un chico muuuuy malo

    TheLastCollector

  19. #1144
    experto Avatar de adarbe
    Fecha de ingreso
    03 abr, 08
    Mensajes
    481
    Agradecido
    459 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por javi_gala Ver mensaje
    Y sin tener ni puñetera idea de japonés, para mí no es lo mismo ver los 7 Samurais en japonés subtítulado que doblada al español. Y puede sonar pretencioso, pero reitero, ni pajolera de Japonés, pero escucho a Mifune hablarlo y es como una canción en un idioma que desconozco pero me evoca algo
    No te lo tomes a mal, lo digo desde el más profundo respeto, pero teniendo en cuenta que en muchos idiomas la forma de expresarse es completamente distinta a la nuestra e incluso en algunos casos casi opuesta, te estará evocando algo, pero no tiene por qué ser ni lo que el actor quería, ni lo que captaría un japonés. Desde mi punto de vista, se estaría disfrutando de la interpretación original, pero sería algo totalmente sesgado.

    También respecto al tema de los subtítulos: Si son en español, por muy correcta que sea la traducción, no encajará exactamente con laa palabras originales, ni en orden ni en duración de cada una. Tratar de ubicar cada palabra leída con la entonación del actor, es un despropósito, es imposible de esa manera saber lo que se está expresando con la entonación al encajar cada uno las palabras como puede. Aún así, también se está viendo la actuación original totalmente sesgada.

    De todos modos me repito, todo esto ya lo expuse en posts anteriores de manera más elaborada y concisa, creo yo.
    tomaszapa ha agradecido esto.
    "¿Había estado luchando hasta ahora con una espada tan pesada...?"

  20. #1145
    Senior Member
    Fecha de ingreso
    12 may, 03
    Mensajes
    13,418
    Agradecido
    10179 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por javi_gala Ver mensaje
    En serio digo que realmente este debate no lo tendríamos si no tuviésemos doblaje en España. Es comentario habitual cuando viene familia mía extranjera , clientes, compañeros, etc, a España, el tema de que todo se emita en español, sorprende bastante.
    En el mando hay un boton que pone "Audio" y ahora practicamente todo lo que se pasa por TV incluye el audio original, pero hay que molestarse y escogerlo. Lo del subtitulado es otra historia ya que no todas las cadenas lo implanta y siempre se ha hecho para atender a los sordos, pero ni aún así todo está subtitulado. Pero la opción de la VO en TV está ahi.

  21. #1146
    A.K.A. Jane Austen Avatar de Jane Olsen
    Fecha de ingreso
    26 sep, 12
    Ubicación
    Catacumbas de París
    Mensajes
    13,637
    Agradecido
    37651 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    No, todo no. En la mayoría de las cadenas autonómicas y locales donde yo vivo no dan nada en V.O., y en ciertos canales temáticos dan muy poco.
    "There is an inmense joy when you suddenly discover beauty in something that has been around you for ages".

    "Waving the flag with one hand and picking pockets with the other: that's your patriotism. Well, you can have it." Alfred Hitchcock's Notorious.


    "Listen to them... Children of the night! What music they make..!"

  22. #1147
    Amor por el fantástico Avatar de Diodati
    Fecha de ingreso
    17 sep, 03
    Mensajes
    40,898
    Agradecido
    12746 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    En mi caso no puedo elegir, porque en mi comarca no pasan cine subtitulado.
    ___________________
    Amigo Paul, jamás te olvidaremos


    "I never drink... water"


  23. #1148
    Illuminati a media luz Avatar de javi_gala
    Fecha de ingreso
    08 ene, 08
    Ubicación
    Madrid
    Mensajes
    5,191
    Agradecido
    15904 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por adarbe Ver mensaje
    No te lo tomes a mal,
    TE aseguro que no me lo tomo a mal, no creo que me estés faltando al respeto ni que estés insultando a la gente. Entiendo perfectamente lo que dices, pero entendiéndolo, sigo prefiriendo la VOSE. Entiendo que tanto el doblaje como la VOSE tiene sus pros y sus contras, yo, personalmente, le encuentro más pros a la VOSE
    Diodati, adarbe y Jane Olsen han agradecido esto.
    Patrick McGilligan, eres un chico muuuuy malo

    TheLastCollector

  24. #1149
    Weyland Corp Avatar de David8
    Fecha de ingreso
    23 mar, 12
    Mensajes
    746
    Agradecido
    742 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Otro más que desearía ciertas sesiones, aunque fueran minoritarias, my minoritarias, a horas intempestivas... lo que queráis, pero arrgo de V.O.S.O. o en su defecto, V.O.

    Y si no es posible, al menos una cartelera mínimamente digna en V.O.S.E.

    Ahora mismo yo me encuentro en una situación que no me gusta nada. Vivo en Madrid, asiduo al Kinépolis y llevábamos un tiempo (hasta hace cosa de 3 meses) que la cartelera en versión original era bastante aceptable, pero últimamente no sé qué estará pasando, pero se ha visto demasiado reducida. He escrito un par de sugerencias, pero no he obtenido respuesta.

    No sé vosotros, demás amantes de la V.O., pero me duele tener que elegir entre una proyección de calidad, véase Kinépolis, IMAX Parquesur(llegaron a proyectar The Dark Knight Rises en V.O.S.E. en esa sala, y cómo la disfruté...), y unos multicines con una decente cartelera en V.O., véase Renoir, Yelmo Ideal, Golem... pero una calidad de proyección peor que en mi casa...
    Jane Olsen ha agradecido esto.
    All those moments will be lost in time, like tears in rain.


  25. #1150
    experto Avatar de adarbe
    Fecha de ingreso
    03 abr, 08
    Mensajes
    481
    Agradecido
    459 veces

    Predeterminado Re: Debate pro vs. anti doblaje

    Cita Iniciado por javi_gala Ver mensaje
    TE aseguro que no me lo tomo a mal, no creo que me estés faltando al respeto ni que estés insultando a la gente. Entiendo perfectamente lo que dices, pero entendiéndolo, sigo prefiriendo la VOSE. Entiendo que tanto el doblaje como la VOSE tiene sus pros y sus contras, yo, personalmente, le encuentro más pros a la VOSE
    Perdona, es que a veces me expreso bastante mal y queria asegurarme de que no te sentias atacado puesto que no era mi intencion. Por cierto, a mi tambiem me encanta el cine en V.O. aunque de verlo con subtitulos los prefiero en ingles. Lo qu queria dejar constancia es que es cuestion mas de preferencias, gustos o considerarlo "menos malo" y no como muchos pretenden hoy dia que la unica opcion valida es la V.o. y los que se decantan por el doblaje son considerados casi analfabetos en el cine, cosa que es exagerada y equivocada.
    "¿Había estado luchando hasta ahora con una espada tan pesada...?"

+ Responder tema
Página 46 de 79 PrimerPrimer ... 36444546474856 ... ÚltimoÚltimo

Etiquetas para este tema

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins