Mi blog: www.criticodecine.es
Pues es verdad. ¡Esa educación! Podréis decirme una y mil veces que os gusta más el tinto con casera. Pero si se trata de un rioja reserva no me convence nadie de que es igual. No. Y es verdad, no lo siento. Lo que es es.
50.000 thousand people used to live here, now it´s a ghost town.
"Our so called leaders prostitution ush to the west, destroyed our culture, our economy, our honor"
TV LG OLED 77" G36LA, Reproductor Panasonic DP-UB824EGK, Amplificador Denon 1911, Altavoces Bosé Acousticmass 10
"The people who criticized lack of focus on Batman were missing the point of the character of Batman. This guy wants to remain as hidden as possible, and in the shadows as possible, and unrevealing about himself as possible, so all of those things - you know, he’s not gonna eat up screen time by these big speeches and doing dancing around the Batcave"
Tim Burton
Aún siendo pro-doblaje, admito que "contamina" la película, pero ¿los subtítulos? En absoluto creo que ese elemento adultere lo más mínimo una película.
Estáis dando a entender que para disfrutar al 100% del cine hay que saber idiomas, y no creo que esto sea así. Yo disfruto como un cerdo en el lodo con el cine, y mi nivel de inglés es bajo tirando a mierda.
Última edición por Bud White; 25/06/2012 a las 18:19
Pues no, porque mi comentario no es a colación de eso. Mi comentario es RESPUESTA DIRECTA a que el dobaje bueno puede ser igual al original. A eso es a lo que hay que responder. Y sigo diciendo que no. Veo que no os conformáis con vuestra elección. Es que queréis que el original pierda el poder de ser original. Y además que lo aplaudamos. Venga, festival de humor, señores. Yo también tengo algunos buenos, pero por ahora me los reservo...
Sabía que me ibas a contestar eso mismito, porque es lo que se suele contestar en estos casos. No es igual es lo que se usa mucho en fútbol cuando se toma activa por pasiva. Pero no me vendéis esa moto. No. Original por un lado; doblador por otro. No es lo mismo. Veo que a pesar de lo mucho escrito y a pesar de que algunos dicen que eso ya se ha dicho, no se ha entendido. Preferir, ok, lo que se quiera, pero decir que el suplantador es el representativo de la obra y no la voz original va a ser que no.
Y sí: lo que es es. Me encanta que me roben las frases, por cierto.
¿Te van los doblajes, verdad? Esto es como un partido político, caramba.
En mi tierra dejarte tirado por los suelo tiene un significado concreto. Quotéame la burrada o error grave que yo haya escrito para que tú me consideres tirado por los suelos. Al margen del sentido del humor del compañero, que puedes aplaudirlo cuanto quiera, apórtame esa información. ¿Monsergas? ¿Provocación personal? Te espero, te observo...
Intenta empujarme tú a ver si caigo, compañero...
Yo sólo tengo dos cosas claras:
1.- Que siempre que puedo opto por ver las películas en VOS que es lo que me resulta más fiel y satisfactorio. Por ejemplo, prefiero 1000 veces escuchar a Clint Eastwood con su propia voz que a un señor de Albacete doblándolo, por muy bien que lo haga (que lo hace) ese señor de Albacete.
2.- Que después de leer vuestras últimas intervenciones me está entrando hambre...
Última edición por Joe Bradley; 25/06/2012 a las 20:28
Yo todavia no he tenido respuesta a mis preguntas que creo que tambien son interesantes en este debate. Pero claro, como buenos españoles solo pensamos en comer.
Y en el júrgol.
He olido a mariscada ¿es aqui?
Eso si, sin casera...
Pero a ver, que estaba de broma hombre... no hay que ponerse así... solo quería crear un poco de pique sano con lo del doblaje. Pensé que seguirías el juego respondiendo a Bud.
Ah, y te equivocas, a mi me gusta la VO y el doblaje, no me casaría con ninguno, así que date por tumbado
Creo que eres un forero de los que siempre se puede aprender algo interesante por aquí, que tampoco es que abunden, así que ya ves... las ganas de provocar que te tengo
Última edición por heroedeleyenda; 25/06/2012 a las 22:41
"Una leyenda no es más que un nombre sobreexplotado, uno la cuenta, un segundo la escucha, y un tercero la divulga"
Bueno, bueno. Entonces compartiremos paella... pero si es de bogavante regada con Marina Alta.
Por cierto, a ver quién tiene coxones de ponerle doblaje (o subtitulado, vaaale) a esto:
Ufffff. Repopo está ahora mismo conmigo y está intentando moderarme. Vaaaaaale, ya no pongo más los dientes largos a naide. Pero que conste que no fui esta vez quien inició la guerra de las paellas.