Respecto a las versiones originales y el doblaje, mi opinión es que los que preferimos la vos somos lo que se ha dado en llamar una amplia minoría, existe indiscutiblemente una mayoría que se decanta por el doblaje (con las exigencias de algunos: que se conserven en buenas condiciones, que sean los originales para cine, que no rechinen arcaísmos por ser demasiado antiguos, que al mismo actor lo doble siempre determinado doblador, etc), y luego están aquellos que quieren tener acceso a ambas opciones para poder ver la película acompañado tanto por los que desean una modalidad como por los que se inclinan por otra, e incluso por acceder en un momento dado a sonidos que se tienen asociados con la infancia.
En cualquier caso, es evidente que los que preferimos la vos nos surtimos a menudo de copias de otros paises que, a diferencia de algunas de aquí, incluyen subtitulado español. Pero siempre defenderé que en nuestro país se mantengan unas mínimas condiciones de edición, que cumplan lo que siempre han sido atributos propios del dvd.
Precisamente una de las grandes ventajas que se proclamaban en los inicios del soporte digital era que permitiría disfrutar las películas como cada cual prefiriera, pues contendrían doblaje y vos. De hecho, no conozco casos de otros paises donde se estén comercializando las películas rodadas originalmente en otros idiomas sin la inclusión de los correspondientes subtítulos en la lengua del país donde se editan. Parece lógico e inexcusable. En cambio, aquí empiezan a proliferar las carencias como hongos.
En cuanto a la discusión doblaje/vos, la considero más un debate que un enfrentamiento (aunque siempre aparezca algún exaltado) sobre las ventajas que cada uno encuentra en un sistema respecto al otro. Y el contraste de opiniones razonadas siempre viene bien.
Lo que me parece irrenunciable es que los dvds editados en España dispongan de ambas opciones para permitir la libre elección de cada usuario: la vos porque preserva las interpretaciones originales con la ayuda del texto en nuestro idioma, y el doblaje (siempre que éste exista) porque en este país es una tradición imprescindible para muchos espectadores. Si estas condiciones básicas se han venido pregonando y respetando desde los comienzos del formato (con deshonrosas y denostadas excepciones, normalmente asociadas a malas editoras), ¿por qué esta regresión generalizada hacia prestaciones propias del viejo vhs? ¿por qué se está invirtiendo aberrantemente la antigua situación y empiezan a comercializar mejores copias -con subtítulos, formatos respetados y mejoras anamórficas- las editoras menos fiables, mientras las demás parecen empeñadas en degradar las calidades,ventajas y alternativas de elección propias del dvd?
Última edición por Twist; 08/10/2009 a las 12:03
Sinceramente twist, parece que las principales editoras solo ven la palabra "negocio" en el arte de editar dvds, cuantas menos prestaciones lleve, más dinero ganarán ellos.
Y en este caso, una gran compañía como Fox, que no me diga que 11,95 por unidad les deja excaso margen cuando antes la colección de Studio Classics costaba 9,95 o menos y todos los títulos llevaban subtítulos, doblaje y respetaban el formato; ¿que pasa ahora, que con la excusa de la crisis ya no es rentable 11,95?...
Supongo que con el tiempo harán lo mismo con el Blu-Ray, cuando ya tengan un número considerable de clientes empezarán a degradar este formato para centrarse en el siguiente y, vuelta a empezar.
pd: ya me salen los acentos, ¡que cosa mas rara!.
Es curioso el sentido del marketing que tienen las distribuidoras. Se preocupan más del envoltorio que del contenido. Por ejemplo, ofreciendo un mismo título en tropecientas presentaciones diferentes, cuando a lo peor la película, LO ESENCIAL, presenta deficiencias inadmisibles y no reune los mínimos de calidad para el formato DVD ¿Acaso es más barato lo primero que lo segundo? ¿Nos tomarán a los consumidores por imbéciles?
Pues es una lástima que no disfrutes de este peliculón; reconozco que verlas dobladas es más cómodo y las puedes ver en familia (como en mi caso), pero no por ello, dejo escapar clásicos, si no se dispone de doblaje, como en esta cinta; no sé podian meter un doblaje latino neutro, para así tener las dos opciones y tener contento al 100% al personal.
Lo de los márgenes es el mayor timo de la historia. Ayer mismo vi en el Mediamarkt varios Clásicos de Oro de Suevia y algún espaghetti de la mismísima Impulso a menos de 4 euros, y ya ganan dinero. El coste de producción de un dvd son unos céntimos escasos, así que no me creo que lleguen a pagar unos derechos de autor que les salgan a un montón de euros por unidad producida. Un caso de mercantilismo exagerado puro y duro.
Y curioso que sea Fox, que siempre ha subtitulado al español todos los clásicos en Estados Unidos.
Última edición por hopper; 08/10/2009 a las 11:48
-¿Por qué no se fía de los hombres?
- Porque una vez me fie de uno.
Tierras Lejanas (1955, Anthony Mann).
A veces lanzamos preguntas en tono irónico, pero todos sabemos que muchas editoras PASAN de la calidad sus productos, y de CURRARSE una buena edición. Lo mismo les da comercializar DVDs que salchichones.
¿Cómo puede ser que las cutre-racanas-ediciones de Impulso valgan 14 €, cuando hace unos años excelentes ediciones especiales de Warner, Fox, Columbia, etc... costaban eso?
Ahora tenemos ediciones africanas a precios USA.
Esto es una INVOLUCIÓN en toda regla.
Totalmente de acuerdo. El dvd tiene la posibilidad de contentar a los dos sectores cinéfilos. Y además, no lo olvidemos, hay un amplísimo sector de la población con problemas auditivos a los que les gusta el cine. Me he encontrado bastantes veces, en los cines de versión original subtitulada, amplios grupos de sordomudos que acuden masivamente a ver las películas así. Y creo que es un sector que, por ley, debiera estar protegido para poder tener los mismos derechos que los demás. Para lo importante, y también para las cosas lúdicas, que también son importantes.
Por descontado. Lo contrario sería una regresión que dañaría a la propia industria.
Es lo típico de los españoles: cuando el autobús te tarda veinte minutos en aparecer, refunfuñas en la cola, pero cuando llega te subes como un borreguito, no dices nada, y no presentas una protesta ante la EMT.
En todos los factores somos iguales.
Fíjate la de veces que en este foro hemos intentado mover algo a nivel masivo para protestar o reclamar, y cómo los propios aficionados pasan.
Pues sí, es lamentable la falta de iniciativa (y a veces, incluso de criterio) a la hora de reivindicar y defender derechos.
A ver. Me he informado bien. No es tan facil como creeis. La rentabilidad de una pelicula es totalmente diferente de un estudio a otro. El margen que exige la central americana de Universal por una pelicula es diferente al que se exige a Fox, Warner, etc... Las centrales de las majors son muy duras a la hora de la rentabilidad de un producto. Si ese producto se pide solo para sacarlo en España, xasi seguro que se va a denegar por falta de rentabilidad global de la compañia.
Lo que para mi o para culaquiera puede ser un margen digno de beneficio, para Universal o Fox puede no serlo. En del caso de Suevia, por ejemplo, con ganar pongamos 1.000 euros con una peli, ya ganan algo y les compensa. En Universal, Fox, etc... o el margen es muy grande o no les autorizan a sacarlo. O ganan un margen enorme o desde la central lo paran.
Pongamos el caso de Fox. Los Studio Classics salian a esos precios baratos porque eran lanzamientos comunes a toda Europa y el benefico era muy grande, se fabricaban muuuchas unidades. En este caso de A 23 PASOS DE BAKER STREET, SUEZ, etc estamos ante una petición EX PROFESO Y EN EXCLUSIVA para ECI. Es decir, los señores de ECI han pedido esas pelis, como han pedido RECUERDO DE UNA NOCHE, LOS INCONQUISTABLES, JULIA NORRIS, ANA Y EL REY DE SIAM... todas estas joyitas... que van saliendo en LOS IMPRESCINDIBLES. ¿Que pasa entonces? Pues que estas 6 pelis de Fox, quitando SAYONARA y 4 PAGINAS DE LA VIDA creo que solo han salido en ESpaña. Por lo tanto el desembolso economico y la rentabilidad por pelicula es muucho menor que en otros lanzamientos hechos a nivel Europeo o internacional. De hecho, según me han contado el esfuerzo que se hace para que salgan estos titulos sólo se hace porque lo pide ECI y no le pueden decir que no a un cliente tan importante, que si no no saldrian. Por eso las pelis de Fox con IMPULSO cuestan 14,95. Cuando Fox ha de darlas, sin IMPULSO DE POR MEDIO (INSISTO, ESTAS PELIS NO TIENEN NADA QUE VER CON IMPULSO, ME LO HAN CONFIRMADO. SI NO LLEVA SELLO IMPULSO NO ES DE IMPULSO. ESTAS SON PARA ECI, NO PARA IMPULSO). El precio de 14,95 es por lo visto el precio que a Fox le compensa sacar una pelicula inedita solo para España. Pero ECI les dice que han de darsela a 11,95 porque es el precio que ellos quieren para sus clientes de LOS IMPRESCINDIBLES. Fox entonces ha hecho el jueguito de no ponerle subtitulos para abaratar, y ECI les ha dicho que eso no lo va a consentir mas. Como en el previo acuerdo no se dijo nada de la subtitulación, ECI no puede reclamar legalmente en estos 6 titulos, pero en adelante ya si lo va a exigir. Esto es lo que me han contado mis fuentes.
Interesantísimo todo lo que cuentas. Muchas gracias.
Por cierto, habría que felicitar al señor asesor en cine que tienen en El Corte Inglés, porque tiene un gusto exquisito...
Algunos, además del tema de preferir la v.o., también preferimos que sea z2 en vez de z1. Cuando no hay más remedio o la diferencia de precio es importante, sin duda a z1; pero si sé que un título se va a editar en condiciones en Spain y a un precio razonable, me espero por la cuestión de compatibilidad, ya que aún mantengo buenos reproductores que no son multizona y que multizonearlos cuesta dios y ayuda (hay que usar una pda e introducir por infrarrojos unos códigos y un lío, vamos). En concreto, mi reproductor favorito es un pana que tengo conectado por componentes al plasma, siendo la calidad de reproducción muy buena, y precisamente este reproductor está bloqueado a z2.
Otra razón para esperar a ciertos títulos en z2 es que los extras (documentales, making of, etc), si los lleva, van subtitulados también. Tengo muchas pelis de z1 que el film lleva subs en español, pero no así los extras. Un suponer: desde hacía tiempo tenía de z1 la peli de "la matanza de texas", ya que la edición que había de manga en España era una mierda. Ahora que ha sido bien editada por manga con el mismo disco de extras que en z1 (pero con subs en español, de lo que carece el americano) la he comprado aquí también.
Yo más o menos opino igual que el Padre Karras.
A lo cual hay que sumar la decepción de las ediciones españolas que luego te eliminan los extras que sí había en la edición USA, como la nefasta Impulso, o el que no te subtitulen interesantísimos audiocomentarios, como hace Warner, pese a que te lo publicitan como uno de los ingredientes que te ofrecen en el producto a venta.
El problema de las zonas se puede solucionar por 50-75 pillando un philips con hdmi y solucionado. Yo lo tuve que hacer al pasar al lcd pues mi reproductor bueno no tenía salida hdmini reescalado. Otra opción consiste en hacer una copia en dvd-r para tu uso personal eliminando el codigo de zona en la copia.
Yo muchas veces cuando algo que me interesa mucho, no tiene subtítulos, tanto de aquí como zona 1, miro si hay alguno disponible en la red. Compro el disco y me hago una copia con los subtítulos añadidos. Supone 1 euro extra, pero si me interesa, lo hago. La ausencia de subtítulos es algo que a veces se puede remediar, una copia mala o que no respeta el formato, por desgracia, no.
A ver, el tema doblaje/v.o. propongo que lo dejemos al margen, porque la discusión sería infinita y cada uno tiene sus preferencias. Somos mayorcitos, ningún amante del doblaje va a pasarse a la opción v.o. porque lo convenza un forero y viceversa.
Yo personalmente prefiero -en general- el doblaje, con algunos matices que ahora no vienen al caso. Los subtítulos son para mí un añadido que valoro, pero cuya carencia no me impedirá comprar una peli si la calidad de imagen y sonido es buena.
Por ejemplo, hoy mismo me compré "A 23 pasos de Baker Street", a pesar de la comprensible irritación que denotaban los comentarios de este post al saberse que carecía de subtítulos. Sí, es una cabronada de Fox, pero ¿qué queréis?. Es una peli que me encanta, de la que sé que se ve bien y conserva el doblaje antiguo... no pude resistirme a comprarla a pesar de los llamamientos al boicot y demás. ¿Los amantes de V.O. dejarían de comprar una peli si no tiene doblaje por "solidaridad" (para entendernos) con los que preferimos doblaje? En cierto modo envidio a los que pasáis del doblaje, tenéis un montón de posibilidades de adquirir fuera películas que aquí no llegan con la misma calidad de imagen...
Lo que está claro es ambas opciones (V.o./doblaje) deben considerarse requisitos imprescindibles para hablar de una edición "decente" (título precisamente de un post sobre los mínimos exigibles a una edición en DVD). A partir de ahi, cada uno verá si le compensa o no comprar determinada peli, una vez informado -en foros como este- de si trae subtítulos, si es anamórfica, si el doblaje es el de siempre, si los extras están bien, etc.
Estoy de acuerdo con que el mercado del DVD es una jungla, las editoras unas irresponsables por no sacar las pelis en condiciones y las autoridades unas ineptas por no ejercer el necesario control sobre los mínimos de calidad (por cierto, si hay alguna iniciativa pra presionar en este sentido por supuesto que la apoyo y firmo donde sea).
También es innegable el paso atrás que supone el que editoras grandes como Warner o Fox empiecen a recortar prestaciones como el subitulado en castellano, que, repito, me parece objetivamente imprescindible aun cuando yo raramente lo utilizo.
Sé que si compro "A 23 pasos de Baker Street" me arriesgo a favorecer que Fox siga editando en estas condiciones si ve que el público responde. Pero si no la compro me arriesgo a que Fox no saque más clásicos ante las escasas ventas.
Ante el dilema, escojo la alternativa que más me conviene, lo reconozco. ¿He hecho bien? ¿Quién sábe? Pero, de momento, esta noche disfrutaré de una sesión de intriga, niebla y crimen con una de las pelis cuyo lanzamiento más ansiaba. Los 11'95 euros habrán valido la pena.
Me uno a tu petición. Esta semana me ha llegado un pedido de Amazon y entre ellas, "La carga de la brigada ligera". Esta a menos de 6$ y no me pudé resistir (sabiendo la penosa edición de impulso). Este tipo de cosas me las hace un amigo cuando paso por la ciudad. Se agradecería un manual o que tipo de programa podemos utilizar para hacernos nuestras propias ediciones. Se que hay un monton de programas para añadir subtítulos pero parecen tan complicados.... (y uno que no es muy amigo de las tecnologías..)
Me sacas del ANYDVD (para hacer copias de seguridad y eliminar las zonas del dvd) y estoy totalmente perdido.
Perdon por el Off-topic.
Última edición por alvaroooo; 08/10/2009 a las 16:55
-¿Por qué no se fía de los hombres?
- Porque una vez me fie de uno.
Tierras Lejanas (1955, Anthony Mann).