Edición de la mano de JRB ( en La Trastienda sólo indican proximamente )
http://3.bp.blogspot.com/-cJIuW6BJuf...0/image006.jpg
Versión para imprimir
Edición de la mano de JRB ( en La Trastienda sólo indican proximamente )
http://3.bp.blogspot.com/-cJIuW6BJuf...0/image006.jpg
En fnac.es ya está a la venta... Pero ya hice una vez de conejillo de indias con JRB y demás compinches.
A la espera de que alguien se atreva a comprarla y nos diga si los subtítulos están sincronizados y demás detalles.
Vista hoy. Imagen muy buena y ningún problema con los subtítulos. Eso sí, para el que no lo sepa no tiene doblaje, sólo viene en V.O.
Tenemos unas editoras/distribuidoras que por no invertir no se gastan dinero ni en un doblaje. Espero que no distribuyan mucho más cine inédito y se dediquen a seguir sacando películas ya estrenadas en España para poder agenciarse los doblajes de otros, tal y como han hecho hasta la fecha. De otro modo estamos listos...
Otro forero por privado me comentó que había un poco de desincronización en los subtítulos. Pero no me quedó claro si era algo imperceptible o si se nota mucho.
Por tu comentario, veo que no se nota nada en los subtítulos.
Y, por otra parte, ¿el DVD español no traía doblaje?
Gracias por la información acerca de la edición.
Discrepo, sin embargo, de tus deseos para futuras ediciones: yo espero que todas las empresas sigan editando títulos, inéditos o no, incluyan o no doblaje, para poder acceder libremente a ellos sin tener que recurrir a otros mercados.
A mi me parece que durante gran parte del metraje tienen un leve desincronizado, pero como es algo leve, se puede seguir la película sin problemas. En el capítulo 2, al comienzo, hay algunos segundos que si están totalmente desincronizados.
Es lo que a mi me ha parecido despues de visionarla.
Edito: Olvidaba que hay un par de frases en las que falta alguna palabra.
no he visto la película, pero tengo entendido que una de las supuestas gracias es que está hablada en inglés por un reparto de japoneses, así que doblarla no tendría sentido (a menos que lo hicieran japoneses residentes en España)
Una duda respecto a esta edición de JRB: Supongo que ni de coña vendrá el montaje original de la película (121 minutos) y tendrá la edición mutilada americana con 98 minutos, no? :fiu
Es la versión de 98 minutos.
Código:
DISC INFO:
Disc Title: SUKIYAKI WESTERN DJANGO
Disc Size: 15.985.569.796 bytes
Protection: AACS
BD-Java: No
BDInfo: 0.5.8
PLAYLIST REPORT:
Name: 00002.MPLS
Length: 1:38:07.339 (h:m:s.ms)
Size: 15.847.559.040 bytes
Total Bitrate: 21,53 Mbps
VIDEO:
Codec Bitrate Description
----- ------- -----------
VC-1 Video 19862 kbps 1080p / 23,976 fps / 16:9 / Advanced Profile 3
AUDIO:
Codec Language Bitrate Description
----- -------- ------- -----------
Dolby Digital Audio English 640 kbps 5.1 / 48 kHz / 640 kbps / DN -4dB
SUBTITLES:
Codec Language Bitrate Description
----- -------- ------- -----------
Presentation Graphics Spanish 14,160 kbps
FILES:
Name Time In Length Size Total Bitrate
---- ------- ------ ---- -------------
00000.M2TS 0:00:00.000 1:38:07.339 15.847.559.040 21.534
CHAPTERS:
Number Time In Length Avg Video Rate Max 1-Sec Rate Max 1-Sec Time Max 5-Sec Rate Max 5-Sec Time Max 10Sec Rate Max 10Sec Time Avg Frame Size Max Frame Size Max Frame Time
------ ------- ------ -------------- -------------- -------------- -------------- -------------- -------------- -------------- -------------- -------------- --------------
1 0:00:00.000 0:11:19.804 19.899 kbps 37.400 kbps 00:00:13.722 32.146 kbps 00:04:47.704 30.089 kbps 00:00:11.928 103.736 bytes 555.911 bytes 00:04:33.439
2 0:11:19.804 0:19:01.974 22.787 kbps 40.345 kbps 00:13:12.917 33.597 kbps 00:14:29.535 31.692 kbps 00:14:24.530 118.803 bytes 561.223 bytes 00:12:27.997
3 0:30:21.778 0:20:50.249 18.321 kbps 31.922 kbps 00:31:48.907 28.162 kbps 00:43:58.469 26.233 kbps 00:43:58.427 95.516 bytes 471.255 bytes 00:30:51.683
4 0:51:12.027 0:17:58.994 19.643 kbps 42.463 kbps 01:01:44.242 32.696 kbps 01:01:59.632 30.493 kbps 01:01:59.549 102.411 bytes 537.501 bytes 01:05:22.752
5 1:09:11.021 0:18:02.539 18.104 kbps 31.212 kbps 01:13:07.257 27.186 kbps 01:13:04.213 23.844 kbps 01:13:01.251 94.386 bytes 394.200 bytes 01:19:00.235
6 1:27:13.561 0:10:53.778 20.929 kbps 34.090 kbps 01:30:08.069 32.223 kbps 01:30:08.111 30.467 kbps 01:37:32.012 109.120 bytes 419.425 bytes 01:37:29.093
STREAM DIAGNOSTICS:
File PID Type Codec Language Seconds Bitrate Bytes Packets
---- --- ---- ----- -------- -------------- -------------- ------------- -----
00000.M2TS 4113 (0x1011) 0xEA VC-1 5887,340 19.862 14.616.621.786 79.523.165
00000.M2TS 4352 (0x1100) 0x81 AC3 eng (English) 5887,340 640 470.991.360 2.759.715
00000.M2TS 4608 (0x1200) 0x90 PGS spa (Spanish) 5887,340 14 10.420.876 60.207
Gracias por la info.
Por lo visto entonces, la única edición con el montaje original es el BD japonés, pero claro, sin subtítulos ni en inglés ni castellano....