Leoky, que lleve dos spanish no tiene porque decir que sea uno de ellos castellano, pueden ser dos formatos diferentes de audio. En este caso, es un error como quien dice de cortar-pegar, ya que han metido ahí los subtítulos, y spanish solo lleva uno y es latino. No hay mas que ir a la página americana para darse cuenta.
Aparte, entendería una reclamación si pusiera castillian, aunque yo no lo haría, pero reclamar por lo que dices, cutre y barriobajero me parece poco...![]()