- Sin City (Robert Rodriguez & Frank Miller & Quentin Tarantino, 2005)
No podemos conectar con Amazon
Sin City: Extendida y sin cortes
Sin City | Robert Rodriguez, Frank Miller, Quentin Tarantino | Walt Disney | 2005
País
Audio
Subt.
Precio
Envío
Total(*)
(*) Siendo Amazon Premium descuentas los gastos de envío
-
Re: [BD] Sin City
Seguro que esa no es la caratula definitiva. Como minimo si la hacen asi, en plan sobrio como el DVD Z1 ( que no queda tan mal en vivo, por cierto) le falta el " Recut and Extended " que siempre pone Disney a las caratulas de Sin City que llevan este montaje.
Vamos, que aunque no lo digan seguramente es provisional.
Disney nunca da el listado de idiomas para UK, asi que toca esperar.
-
-
Re: [BD] Sin City
Leida las caracteristicas de la edicion dvd, me muero de ganas de que salga en BD.
Segun he leido, traera las dos versiones, cada una en un disco.
La version de cine viene con 3 audiocomentarios (2 del director con Frank Miller y Tarantino respectivamente y uno muy curioso que es la grabacion de las reacciones de la gente en su estreno), ademas este disco trae siete documentales que duran en total 50 minutos.
La edicion extendida dura 147 minutos, viene con un miniconcierto de la mano de una "banda de rock" compuesta por Bruce willis,Robert Rodriguez y otros miembros del equipo y ademas 4 documentales mas.
Supongo que cuando lo editen en Bd vendra las dos versione en un solo disco y ojala no se pierda nada de estos "curiosos" extras.
Yo de todas formas intentare alquilar esta edicion en dvd porque me gustaria saber si ese montaje se ha doblado (lo dudo).
-
Re: [BD] Sin City
Me imagino que sabeis que lo de los 147 minutos es un poco timo ¿no? En realidad ese montaje lleva las cuatro historias por separado y a cada una le han añadido sus respectivos títulos de crédito con lo que realmente el total de minutos añadidos es de 7 u 8 aproximadamente, lo que no quita que yo también estoy loco por pillarme esta peli en BD. Pero lo de la versión extendida es un poco timo; yo me compré el DVD de Z1 (por cierto, la presentación si que es chula de verdad) y se me quedó pasta de boniato al ver créditos y más créditos.
Copio y pego del forero ViTo.
En la historia de Marv, "The Hard Goodbye", hay apenas 3min. Más que en la original, siendo estos los correspondientes a la parte en la que va a casa a por Gladis, su pistola.
En la parte de Hartigan, habrá como mucho 4minutos más que en la original, pertenecientes a varias visitas de gente relacionada de una forma u otra con él durante su estancia en el hospital, y, la parte más interesante, cuando llama a su abogada, que resulta ser la misma agente de la condicional de Marv...
La parte de Dwight sí que es ya meramente anecdótico. Símplemente hay una escena de unos 30segundos en la que Miho se carga a 3 matones de forma bastante gore. Nada más...
Última edición por HanSolo; 31/03/2009 a las 11:56
-
Re: [BD] Sin City
Pues vaya estafa, pensaba que el añadido era mucho mas.
De todas formas siendo solo el montaje de cine la hubiera pillado en BD si encima tiene ese "añadido" pues bienvenido sea.
-
Re: [BD] Sin City
Parece que puede que lleve castellano, según DVDempire. El problema es que puede que sea latino pero será difícil saberlo ya que por el momento pone que sólo vienen inglés y español.
http://www.dvdempire.com/Exec/v4_ite...tem_id=1451111
-
Re: [BD] Sin City
se lleva sabiendo desde hace mucho que trae spanish, y os digo que de momento se esta vendiendo como multizona segun las tiendas que ya la han recibido. Ahora bien, ese español seguro que es latino como en el dvd (tuve el dvd ese k salio con comic y ed. extendida del dvd y eran latinos, aunque MUY MUY neutros, el99% se entendia sin problema.
-
Re: [BD] Sin City
Iniciado por
HanSolo
Yo ya la he comprado. A ver si me la envian.
-
Re: [BD] Sin City
yo espero poder deciros algo el proximo lunes-martes.
-
adicto
Re: [BD] Sin City
Iniciado por
joanbik
Seguro que esa no es la caratula definitiva. Como minimo si la hacen asi, en plan sobrio como el DVD Z1 ( que no queda tan mal en vivo, por cierto) le falta el " Recut and Extended " que siempre pone Disney a las caratulas de Sin City que llevan este montaje.
Vamos, que aunque no lo digan seguramente es provisional.
Disney nunca da el listado de idiomas para UK, asi que toca esperar.
Pues a mí sí que me gusta la carátula, aunque como siempre lo importante es lo que lleva dentro
De todas formas, para mí es un Must Have.
-
adicto
-
adicto
Re: [BD] Sin City
Más razón para pillarla...Entre esta, Val Hensing y la trilogía Bourne no salgo en tres meses para poder pagarlas
-
Re: [BD] Sin City
Ojo a la respuesta a mi pregunta en el foro de Amazon refireiéndome a Sin City.
Mi pregunta:
Can you tell me if this is castillian spanish or latinoamerican? Thank You.
La respuesta de un tal J. Ayala:
oh give me a break. I'm from El Salvador and while never being schooled in castillian, I can greatly understand it. In your case, it should be the same way. I have friends from Spain who can clearly understand my spanish as well as those from Cuba, Venezuelan, and other Latin American countries. Sure, there are some differences in each, but for a Spaniard or Latin American to make an inquiry on whether or a movie has castillian or "Latinoamerican (which is a VERY flawed way of putting it, by the way)" soundtrack or subtitles is quite SILLY and unfortunately, ignorant.
Sinceramente creo que aquí se ofende quien quiere y en mi caso la pregunta no creo que fuera en ningún momento ofensiva. Hay gente para todo. ¿Tanto les jode que digas "español latinoamericano" sólo para diferenciarlo del castellano, en este caso?
Última edición por HanSolo; 19/04/2009 a las 12:18
-
Re: [BD] Sin City
si hay mucha gente tonta, y ahi ,les molesta a algunos esas cosas. A ver si puedo deciros mañana o pasado si es castellano o latino, aunque asumo que es latino.
-
Re: [BD] Sin City
Iniciado por
HanSolo
La respuesta de un tal J. Ayala:
oh give me a break. I'm from El Salvador and while never being schooled in castillian, I can greatly understand it. In your case, it should be the same way. I have friends from Spain who can clearly understand my spanish as well as those from Cuba, Venezuelan, and other Latin American countries. Sure, there are some differences in each, but for a Spaniard or Latin American to make an inquiry on whether or a movie has castillian or "Latinoamerican (which is a VERY flawed way of putting it, by the way)" soundtrack or subtitles is quite SILLY and unfortunately, ignorant.
Ja ja ja "ignorante" dice... supongo que lo dice por sí mismo.
Coméntale que aquí en España actualmente todas las películas cuya VO es otro idioma (al 100%) se doblan en español de aquí, y que las ediciones que venden aquí incluyen siempre ese doblaje, así que si ignora eso no es tu problema.
Y si le molesta lo de Castillian / Latin American pégale varias contraportadas de Warner USA a ver que le parecen.
-
Re: [BD] Sin City
Iniciado por
xagasi
Ja ja ja "ignorante" dice... supongo que lo dice por sí mismo.
Coméntale que aquí en España actualmente todas las películas cuya VO es otro idioma (al 100%) se doblan en español de aquí, y que las ediciones que venden aquí incluyen siempre ese doblaje, así que si ignora eso no es tu problema.
Y si le molesta lo de Castillian / Latin American pégale varias contraportadas de Warner USA a ver que le parecen.
Sí sí, ya te digo; uno va con toda la buena fe, haciendo una pregunta de lo más inocente y viene éste y se lo toma a las bravas. Ya le he contestado; a ver que pone ahora el palangana.
-
Re: [BD] Sin City
Mira que hay gilipollas por el mundo entero. Menuda contestación, en fin...
-
Re: [BD] Sin City
¿Le molesta lo de "latino"? Igual prefiere "sudaca".
Última edición por U-Alex; 19/04/2009 a las 15:20
-
Re: [BD] Sin City
Iniciado por
U-Alex
¿Le molesta lo de "latino"? Igual pefiere "sudaca".
O Panchito.
Los doblajes latinos de hace años, como se puede ver en peliculas como La Conquista del Oeste, eran muy buenos pero los que hacen hoy en dia dan asco. Casi siempre en los doblajes castellanos se intenta dar un sentido o sentimiento a las escenas dobladas, pero es que con los los doblajes latinos no lo consiguen ni por mucho que lo intenten.
Última edición por avbiae123; 19/04/2009 a las 15:15
-
Re: [BD] Sin City
Con esa respuesta sólo ha demostrado incultura y mala educación.
Última edición por HanSolo; 19/04/2009 a las 15:32
-
Re: [BD] Sin City
Iniciado por
avbiae123
O Panchito.
Los doblajes latinos de hace años, como se puede ver en peliculas como La Conquista del Oeste, eran muy buenos pero los que hacen hoy en dia dan asco. Casi siempre en los doblajes castellanos se intenta dar un sentido o sentimiento a las escenas dobladas, pero es que con los los doblajes latinos no lo consiguen ni por mucho que lo intenten.
Ayer me puse unos segundos 2010 en latino y en castellano para compararlos y madre mía... casi preferiría ver la peli en ruso subtitulado, o en polaco donde en muchas pelis hay un solo doblador para todos los personajes.
-
Re: [BD] Sin City
Me acaba de contestar alguien más simpático que el perla antes mencionado y me ha confirmado que es latino.
-
4K ULTRAHD/ 24/60
Re: [BD] Sin City
Iniciado por
HanSolo
Ojo a la respuesta a mi pregunta en el foro de Amazon refireiéndome a Sin City.
Mi pregunta:
Can you tell me if this is castillian spanish or latinoamerican? Thank You.
La respuesta de un tal J. Ayala:
oh give me a break. I'm from El Salvador and while never being schooled in castillian, I can greatly understand it. In your case, it should be the same way. I have friends from Spain who can clearly understand my spanish as well as those from Cuba, Venezuelan, and other Latin American countries. Sure, there are some differences in each, but for a Spaniard or Latin American to make an inquiry on whether or a movie has castillian or "Latinoamerican (which is a VERY flawed way of putting it, by the way)" soundtrack or subtitles is quite SILLY and unfortunately, ignorant.
Sinceramente creo que aquí se ofende quien quiere y en mi caso la pregunta no creo que fuera en ningún momento ofensiva. Hay gente para todo. ¿Tanto les jode que digas "español latinoamericano" sólo para diferenciarlo del castellano, en este caso?
`
A mi me parece más curioso que este defensor del español te conteste cara a la galeria en inglés y no creo que como regla de cortesia a tu pregunta, sino para enfatizar su estupido sin sentido.
Está claro que español y castellano son sinónimos como lengua... un catalán como yo considera al castellano el idioma que se habla en españa (... y no voy a entrar en discusiones politicas, o si pienso que catalunya sea un pais o no)... pero más allá de esto, las propias caratulas de otros paises hacen esta distinción tanto en idioma, como en subtitulado... quizá la ofensa de este señor, viene dada por la incipiente realidad de los mercados norteamericanos... que empezaron a diferenciar al "español" europeo de los hispanos que habitan en su país... cosa que me parece estupida, a no ser por el propio sentimiento que tienen estos "hispanos" como se puede ver en esa respuesta...
-
Re: [BD] Sin City
Iniciado por
U-Alex
¿Le molesta lo de "latino"? Igual prefiere "sudaca".
O Machu Pichu (Mauricio Colmenero dixit).
-
Re: [BD] Sin City
Yo creo que este señor se molesta porque es tonto, y el que es tonto... es tonto. A veces las cosas son así de simples.
-
Re: [BD] Sin City
No entiendo las ganas de entrar al trapo en un lugar como Amazon donde se hacen cuestiones meramente informativas. Parece que aun tienen secuelas de lo que pasó hace 500 años.
Etiquetas para este tema
Permisos de publicación
- No puedes crear nuevos temas
- No puedes responder temas
- No puedes subir archivos adjuntos
- No puedes editar tus mensajes
-
Reglas del foro