Lo triste es que tendré que comprarme la edición mierdosa de Emon, por necesitar subtítulos en castellano... En fin.
Espero que entre en un 3x2 de Fnac + Mentos y me salga a buen precio.
Lo triste es que tendré que comprarme la edición mierdosa de Emon, por necesitar subtítulos en castellano... En fin.
Espero que entre en un 3x2 de Fnac + Mentos y me salga a buen precio.
Todos somos Gollums de la vida.
Pues no hay quien lo entienda... ¿Y por qué la primera no?
Sé menos curioso acerca de las personas y más curioso acerca de las ideas -Marie Curie
Si la segunda tiene audio 5.1 no sera que ha habido un error en la caratula de la primera temporada?sino no se explica...
luego está la "sana" costumbre de emon de no incluir los subtítulos de la VO inglesa en este caso. Esos por lo visto debe ser que también cuestan un pastón. ¿No se dan cuenta que somos muchos los que para practicar el inglés y porque nos gusta vemos las cosas así?
Cameo hace lo mismo con los subtítulos.
Pues repito lo mismo para Cameo, por cierto muy alabada por estos lares.
Me parece una falta de tacto enorme no incluir los subtítulos en VO, no porque más de una productora haga esa barbaridad deja de ser una mala praxis.
Yo la encargaría ya mismo en uK pero el problema es que no es solo para verla yo :(
Liberty si de verdad cogen los masters de video de TNT y son con el mismo bitrate al que se hacen las emisiones en este canal, con diferencia el canal HD de canal + que peor se ve, lo llevamos clarito.
Última edición por rubo; 06/06/2012 a las 11:08
Pues vaya tela.
Pulp fiction por citar otra de emon, hubo una edición por país y unas tienen subtítulos en VOSE, (alemana, polaca), mientras otras no (francesa, italiana, española). Además en la de emon los castellanos estaban desincronizados a partir de un punto y mira que eso es difícil en una película sin cortes.
Supongo que entonces la cosa no será de imposibilidad real sino de poner más pasta o no, como el caso de los extras, porque de haber una imposibilidad real por políticas proteccionistas solo las versiones USA y UK los llevarían en este ejemplo, en el de sherlock no se exactamente como está el tema de subtítulos por versiones.
Visto esl ejemplo Pulp Fiction, cual es la realidad ¿se aplica el proteccionismo a unos países y a otros no? o es cuestión de poner más pasta como en el caso de los extras.
Habrá que tirar de BD Custom con la versión UK pues ;).
Edito: Segunda temporada alemana de sherlock (BDInfo)
DISC INFO:
Disc Title: DISC1
Disc Size: 48 329 591 052 bytes
Protection: AACS
BD-Java: No
Extras: 50Hz Content
BDInfo: 0.5.8
PLAYLIST REPORT:
Name: 00004.MPLS
Length: 1:29:37.040 (h:m:s.ms)
Size: 24 087 896 064 bytes
Total Bitrate: 35,84 Mbps
VIDEO:
Codec Bitrate Description
----- ------- -----------
MPEG-4 AVC Video 29859 kbps 1080i / 25 fps / 16:9 / High Profile 4.1
AUDIO:
Codec Language Bitrate Description
----- -------- ------- -----------
DTS-HD Master Audio German 1781 kbps 5.1 / 48 kHz / 1781 kbps / 16-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 16-bit)
DTS-HD Master Audio English 1799 kbps 5.1 / 48 kHz / 1799 kbps / 16-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 16-bit)
Dolby Digital Audio English 192 kbps 2.0 / 48 kHz / 192 kbps / DN -4dB
SUBTITLES:
Codec Language Bitrate Description
----- -------- ------- -----------
Presentation Graphics German 39,949 kbps
Presentation Graphics English 40,397 kbps
Presentation Graphics German 62,526 kbpsDISC INFO:
Disc Title: DISC2
Disc Size: 30 438 029 052 bytes
Protection: AACS
BD-Java: No
Extras: 50Hz Content
BDInfo: 0.5.8
PLAYLIST REPORT:
Name: 00002.MPLS
Length: 1:28:28.479 (h:m:s.ms)
Size: 25 034 919 936 bytes
Total Bitrate: 37,73 Mbps
VIDEO:
Codec Bitrate Description
----- ------- -----------
MPEG-4 AVC Video 31849 kbps 1080i / 25 fps / 16:9 / High Profile 4.1
AUDIO:
Codec Language Bitrate Description
----- -------- ------- -----------
DTS-HD Master Audio German 1886 kbps 5.1 / 48 kHz / 1886 kbps / 16-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 16-bit)
DTS-HD Master Audio English 1820 kbps 5.1 / 48 kHz / 1820 kbps / 16-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 16-bit)
SUBTITLES:
Codec Language Bitrate Description
----- -------- ------- -----------
Presentation Graphics German 37,414 kbps
Presentation Graphics English 37,460 kbps
Va a ser eso que las medidas proteccionistas en Alemania no se aplican o se aplican solo a determinados países.
Yo que soy mal pensadso visto lo visto me inclino porque algo de proteccionismo habrá pero todo es negociable según la pasta que estes dispuesto a pagar y entiendo que para la mayoría os dé igual o casi que vengan los subtítulos en VO o no, pero para mí son productos incompletos si no los traen.
Un saludo
Última edición por rubo; 06/06/2012 a las 17:12
He publicado la noticia en mi blog sobre Sherlock Holmes.
Como veréis, no me he mordido la lengua: “Sherlock”, ahora en blu-ray « 221B
Y les he enviado a los de Emon enlace a la noticia.
En realidad ese punto nunca lo justifican así. Se limitan a decir "no están disponibles" como con muchos extras de la serie Miramax.
Edito para añadir que la reseña en el blog de arriba está muy bien pero volvemos al tema de los precios: Comparad precios reales y no precios reales vs precios de ofertas.
Cuando Sherlock salió a la venta costaba £19.99. Aplica el cambio.
Última edición por tatoadsl; 05/06/2012 a las 21:24
Sin duda. Ya lo había pensado.
A mi los extras como que me dan igual, pero no incluir el episodio piloto es una metedura de pata. El episodio piloto es parte de la serie, y no costaba nada meterlo en VOSE.
Emon en su linea.
No, no es parte de la serie. Es una versión alternativa del primer episodio, creo...
Sé menos curioso acerca de las personas y más curioso acerca de las ideas -Marie Curie
No es un piloto como tal, es una versión diferente del primer capitulo que yo sepa.
Eso de quitar los extras... pues ni fu ni fa... tomas falsas... escenas eliminadas, todas en resolución pobre y dañando los ojos... no me importa (en series al menos), pero lo de no incluir el episodio "alternativo"... me ha dejado blanco...![]()
"Vive y deja Vivir"
"Estamos la primera mitad de nuestra vida, machacando nuestro cuerpo, haciéndole sufrir.... y la otra mitad, intentando solucionarlo...."
Estoy convencido de que esta edición en Blu-Ray a Emon no le cuesta un duro. Y digo por qué. Emon es especilista en usar masters propios.
Cuando llegue la edición si todos los textos en pantalla (que son muchisimos) están en castellano el master será propio. Si es 1080p en lugar de 1080i (como el original de la BBC) el master será propio.
Es bien facil, cogemos los masters que tiene TNT de su emisión en la tele en HD y listo.
Además diría que las series de la BBC tienen por costumbre salir con un plus de "pegada" al mercado.
Y eso que tiene que ver, sigue siendo el precio OFICIAL de salida, luego ofertas de cada tienda aparte. Aqui el precio de salida son esos 25 euros, y luego las ofertas que haga cada tienda.
Pues me da miedo pensar cómo se verá ese máster...Es bien facil, cogemos los masters que tiene TNT de su emisión en la tele en HD y listo.
Sé menos curioso acerca de las personas y más curioso acerca de las ideas -Marie Curie
Lo de los subtitulos en inglés ya se ha explicado mas de una vez que muchas veces la propietaria de los derechos no los vende por un tema de competencia.
Y con respecto al mastes de TNT. Una cosa es el bitrate del master y otra el bitrate con el que se emite por TV. Es como la emisión por TDT, el master seguro que tiene muchisimo bitrate pero no es lo mismo emitirlo en TVE-HD que tiene un espacio disponible de hasta unos 12 Mbps que Cuatro o Telecinco HD que disponen de 4 o 5.
Última edición por tatoadsl; 06/06/2012 a las 11:45
Habría que ver si las ediciones de Sherlock de Francia, Alemania, etc, llevan subtítulos en inglés...
Sé menos curioso acerca de las personas y más curioso acerca de las ideas -Marie Curie