Como autoregalo de Navidad, al final he caído en la tentación y la he pillado de salida.
Disco 1:
Código:
DISC INFO:
Disc Label: SAILOR MOON
Disc Size: 49,882,520,216 bytes
Protection: AACS
BDInfo: 0.7.5.6
PLAYLIST REPORT:
Name: 00013.MPLS
Length: 4:01:14.877 (h:m:s.ms)
Size: 49,120,198,656 bytes
Total Bitrate: 27.15 Mbps
VIDEO:
Codec Bitrate Description
----- ------- -----------
MPEG-4 AVC Video 19803 kbps 1080p / 23.976 fps / 16:9 / High Profile 4.1
AUDIO:
Codec Language Bitrate Description
----- -------- ------- -----------
DTS-HD Master Audio Spanish 1636 kbps 2.0 / 48 kHz / 1636 kbps / 16-bit (DTS Core: 2.0 / 48 kHz / 1509 kbps / 16-bit)
DTS-HD Master Audio Catalan 1015 kbps 2.0 / 48 kHz / 1015 kbps / 16-bit (DTS Core: 2.0 / 48 kHz / 768 kbps / 16-bit)
DTS-HD Master Audio Gallegan 1028 kbps 2.0 / 48 kHz / 1028 kbps / 16-bit (DTS Core: 2.0 / 48 kHz / 768 kbps / 16-bit)
DTS-HD Master Audio Japanese 1672 kbps 2.0 / 48 kHz / 1672 kbps / 16-bit (DTS Core: 2.0 / 48 kHz / 1509 kbps / 16-bit)
SUBTITLES:
Codec Language Bitrate Description
----- -------- ------- -----------
Presentation Graphics Spanish 2.009 kbps
Presentation Graphics Spanish 2.074 kbps
Presentation Graphics Spanish 34.234 kbps
La calidad de imagen, pues eso... Toei siendo cutres con sus IPs. Nada nuevo.
Los audios son DTS verdaderos, nada sorprendente teniendo en cuenta que no existe una edición anterior donde extraer audios, han recurrido a masters originales. Todos los audios se oyen muy bien, aunque el castellano le noto apagadillo en tema BSO y el mejor sin duda a mi juicio es el catalán. No han filtrado ni nada parecido, incluso escucho el típico ruido de fondo que Selecta se habría cargado, pero aquí todo está bien.
En el tema del tono, al menos en castellano porque seguramente se dobló a PAL 25fps, creo que está bien juzgándolo con un montaje PAL castellano. OJO, esto es opinión subjetiva, a mi juicio de oído, no he notado un cambio significativo más allá del ralentizado obvio al pasarlo a 23,97fps para
BD. Es probable que la esté cagando ya que no soy experto en audios más allá de fallos gordos.
El que sea más entendido del audio, si quiere le puedo pasar una muestra para que pueda hacer una valoración objetiva mejor.
Os paso los espectros de audio.
Castellano
Catalán
Gallego
Japonés
Como dato curioso, en castellano dice SAILOR MOON voz en off al salir el título de la serie, como cuando se emitió en A3. En catalán y gallego no. No han mantenido las canciones dobladas en catalán y gallego.