Sino recuerdo mal, Ghibli comentó que las ediciones en HD no podían llevar mejor sonido los idiomas doblados que el original, por lo que si las películas tienen un stereo japonés 2.0, el idioma español, inglés o el que sea también ha de ser en stereo 2.0.
Es un concepto que me choca y que me tira tal vez algo para atrás a la hora de comprarme los nuevos títulos de Ghibli en HD, porque me hubiera gustado una remasterización del stereo 2.0 japonés a un True HDDTS o a un 5.1. O al menos que permitan que los idiomas doblados sean un 5.1.
Es que éso de tener una imagen en HD con un sonido no acorde en calidad, no sé... no me convence