Ya, pero también para los que nos parece buena edición...
Ahora bien, no des ideas que lo mismo sacan una tirada limitada con cromos/pegatinas subidita de precio y nos comemos los unos a los otros![]()
Leed detenidamente el contenido del enlace del mensaje #157 del compañero Alpha3, en él, pone las cosas claras un forero que dice estar colaborando activamente con Selecta en la edición, y deja en claro muchas cosas que no se están teniendo en cuenta antes de echar bilis con el tema del doblaje.
Por mi parte, el contenido de ese foro ha solventado muchas dudas que tenía y me ha hecho confirmar aún más mi apoyo hacia esta edición, a falta de confirmar que sea una remasterización de verdad y no un upscale de mielda.
Y estoy completamente de acuerdo con PadreKarras: esta serie, como buen shonen de los 70, conserva hábitos machistas y violencia que ahora harían escandalizar a más de un puritano, así que si se llegase a emitir por TV, cosa que no va a ser así, ya que Selecta sólo tiene los derechos para Home Video, la emitirían censurada o mutilada, en horarios casi de peli porno o directamente la prohibirían, como consiguieron hacer nuestras queridas AMPA's con Sargento Keroro.
Teniendo en cuenta que youtube fulmina el bitrate, este video del opening está sacado del blu-ray de las pelis. No os dejéis engañar por el bajo bitrate, se ve mejor el blu-ray (os recuerdo que el video original está a 1080i con lo cual presenta problemas de entrelazado). A mi me parece una calidad minimamente aceptable para un blu-ray.
Mucho antes... https://www.mundodvd.com/blu-ray-maz...3/#post3331721
Trek, lo volví a postear yo porque el link que puso Holzon no iba a su primer comentario, sino directamente a unas respuestas más abajo. Este link abre su primera intervención explicando el lanzamiento: http://garada.net/index.php?name=PNp...&postorder=asc
Última edición por Alpha3; 01/06/2014 a las 22:08
Compañero, yo la compré y no la devolví. NO sabía que no llevaba castellano, porque si lo hubiera sabido ni lo compro. Y no la devolví por una simple y sencilla razón: ya estaba abierta, y los productos abiertos no se pueden cambiar. Y supongo que muchos que la intentaron devolver le dijeron lo mismo.
Ahora, gracias a Internet, los foros y muy especialmente a los foreros que se preocupan de compartir la información, uno se puede enterar antes de lo que lleva o deja de llevar. Y sabemos que la edición de Selecta no lleva castellano y sí "español internacional" (bonita forma de ocultar que es LATINO).
Y como diría mi profesor de filosofía: "si lo no tiene, se lo inventa usted".
uffff....el facebook de Selecta echa humo
https://www.facebook.com/SelectaVisi...218483/?type=1
Edito para contestar al compañero Trek. Te garantizo que he intentado poner a los dos mocosos películas de Disney en VOS y no les ha dado la gana diciéndome con palabras textuales: "los dibujos los queremos oír". Es normal si los han visto y oido en castellano desde que eran pequeñitos. Y eso que son en inglés y ellos ahora saben inglés (mucho más que su padre). Si les pongo algo en chino cantonés me van a soltar que ellos comida china, asi que en japonés ni se me ocurre![]()
Última edición por matabichejos; 01/06/2014 a las 22:30
Quien compra un BD-R o un BD de dudosa legalidad está fomentado que muchas compañías legales no puedan editarlas correctamente aparte de dar dinero para hacer más BD-R. Tú mismo.
Lo importante es que se centren en conseguir el audio de tve... porque si no lo lleva... alguien hará cosas... y yo surcaré los mares para tenerlas...
Espero que selecta comprenda que no se puede ir contra natura.... y natura dice que una edicion en España sin la miticada del doblaje... se queda coja.
Otra opcion es sacar un cabolo de M-Z, en cuyo caso ya me da igual que le metan tranchetes en vez de discos...
Treksillo!!! te imaginas? un cabolo lleno de discos!!!
Padre que idea mas buena acabas de dar yo ya me lo imagino la caja de los discos la nave y que se pueda colocar en cabolo de mazinger z, y si en vez de toda la serie un pack por temporadas y cada temporada un robot
![]()
"Los hobbits son criaturas realmente sorprendentes. Puedes aprender todo lo que se refiere a sus costumbres y modos en un mes y después de cien años aún te sorprenden" -Gandalf
Yo, si sacan al doublas ese de las 2 cabezas de serpiente y al garada ese que tiraba los cuernos de la calavera, aunque vengan los discos con el doblaje escandinavo, paso por caja.
Quien compra un BD-R o un BD de dudosa legalidad está fomentado que muchas compañías legales no puedan editarlas correctamente aparte de dar dinero para hacer más BD-R. Tú mismo.
Alpha3, ¿ puedes facilitarme algún el enlace a la página web donde aparece ésto que comentas de la rectificación en el subtitulado de la traducción al inglés ?
He buscado en el sitio web de discotek ( y facebook ) pero no encontré nada al respecto.
¿ Sabes tú si la Toei envió a discotek su traducción de los episodios o por contra los americanos trabajaron con los guiones en japonés y contrataron los traductores ?
Gracias. Un saludo.
Pues lamentablemente no te puedo poner link porque era una conversación entre usuarios en /m/echa cuando salieron los DVD y la conversación seguramente dejó de existir hace semanas o meses. Al parecer alguien de Discotek (a título personal, no a nivel de empresa) dijo que habían tenido que rectificar algunos subs porque una de las personas encargadas de hacerlos habia rebajado el tono del machismo de Koji.
En cuanto al modo de trabajo de Discotek, lo desconozco, pero viendo por ejemplo el nombre de los brutos mecánicos, mantiene por desgracia la nomenclatura japonesa (una cosa es respetar los nombres japoneses y otra dejarlos en plan "Majingā-Z" en lugar de "Mazinger-Z"). Con lo cual intuyo que han traducido desde textos japoneses. Pero esa es mi suposición.
Lo olvidaba, parece que a mediados de Julio, Selecta informará de como será la edición y la fecha de lanzamiento: http://www.facebook.com/notes/select...73026022784259
Resumen del anuncio oficial de Selecta para Mazinger Z
Según ha informado en exclusiva Ramen para Dos estas serán las características de la esperada edición...
- 8 Volumenes con los 92 episodios que se venderán cada uno a 24,95 para DVD y 29,95 para BD (muy buen precio ya que cada box traerá entre 11 y 12 episodios)
- Incluirá el doblaje neutro de los 90 de Tele 5 y Autonómicas
- NO incluirá el doblaje clásico de los 32 primeros episodios por falta de acuerdo por parte de TVE (aunque siguen en ello)
- SI incluirá el doblaje Catalán gracias a la cesión por parte de TV3
- Las portadas son las 8 que veis en la imagen y han sido impuestas desde Japón no pudiendo modificar su orientación (solo existen 11 portadas)
- Edición SIN censura que incluirá los episodios completos con su opening, endíng y título del episodio
- Subtítulos realizados sobre los guiones originales
- Más detalles serán desvelados en Septiembre junto a otras licencias
Última edición por Karasuma Ooji; 12/07/2014 a las 18:36
240 Euros la serie completa. Menos mal que es muy buen precio. La borro de mi lista ipso facto. Y encima, sin confirmar aun el doblaje de TVE, aunque por la notícia se intuye que ni de coña...
¡ Anda que te has lucido, Selecta !
La generación de niños que vimos Mazinger llevamos 30 años esperando una edición en condiciones y ahora nos abofeteáis en la cara. Más os vale que consigáis los episodios doblados por TVE porque si no el tropezón que tendréis será mayúsculo, de escándalo.
Ya podéis vender muchos ejemplares en Cataluña ( afortunados ellos que tendrán los episodios en alta definición y doblados en condiciones ) porque habéis perdido el resto del mercado.
Última edición por seneca; 12/07/2014 a las 20:46
Y mientras, en USA lanzan la serie completa en dos volumenes a 40 Euros cada uno y con la carátula en vertical...![]()
Sin el audio original de tve, esta serie es una p. mie....
Y encima a 240 claveles, yo que Selecta ni lo intentaba, en fin, otra vez será
Pasaré por caja...![]()
Ya habrá ofertas que permitan conseguir los volumenes a menos de 29,95, no problemo.
En cuanto al audio, me da absolutamente igual, ya que no pienso verla en latino ni en castellano, aunque finalmente tuviera, sino que voy a verla en V.O., tal y como fue gestada. Hecho que me vendrá de coña ya que con una traducción fiel de los guiones, sin tener que sufrir de censuras o adaptaciones propias del doblaje, la hará una experiencia totalmente nueva.
El que no quiera comprar, que no compre, pero luego no os quejéis de que no llega anime clásico a España.
Y una última cosa, para los listos que empiezan a meter caña a Selecta: mis fuentes me dicen que el tema del doblaje castellano recae únicamente sobre TVE, que se niega a ceder el material y exige lo que no se le puede ofrecer, al contrario que sí ha hecho TV3, que lo ha cedido como es costumbre por el simple hecho de promocionar la lengua.
Y cortad el rollo con el tema del redoblaje, por favor, pues Selecta no es una empresa novata que no haya pensado en esa posibilidad antes de tomar la decisión de no costearlo por ser inviable económicamente hablando.
Decid y haced lo que queráis, es vuestro dinero, yo sólo sé que voy a tener 2 series clásicas en Blu-ray en exclusiva mundial con subs en castellano sin censura mientras vosotros os quejáis.
Espero que nadie se lo tome a mal, pero es que el temita ya cansa...
¿240 euros por una serie sin doblaje castellano para que la puedan ver decentemente mis sobrinos? Paso, gracias...
Canse o no canse el temita, amigo darksaga, es la pura realidad de la calle... Esta no es una serie que van a comprar en su mayoría otakus y fans del manga y el anime, como el resto de lo que edita Selecta. Esto es un producto que interesa a público estándar...
Y te lo dice alguien que se ha visto cientos de series en VO, y que tiene el 90% de todo lo que ha editado Selecta en BD...
Pero con esto no trago. Es una serie MÍTICA, y como tal si se quiere editar en España y se quiere cobrar 240 € por ella, debe llevar un doblaje castellano decente, sea el original de TVE o sea un redoblaje moderno. Todo lo demás no me vale. Ni a mí ni a la mayoría de la gente, como se está viendo...
Última edición por Liberty; 13/07/2014 a las 01:47
Sé menos curioso acerca de las personas y más curioso acerca de las ideas -Marie Curie
Yo personalmente me esperaré a que vayan saliendo las ofertas para poder irlos pillando, como las típicas del 30% que suelen salir a menudo, lo que dejaría la serie completa en poco más de 160 euros.
Lo más seguro es que os tengáis que quedar con vuetros antiguos VHS o ediciones "pirata".
Si a TVE no le entra en la cabeza que no puede exigir un pasturrial por el doblaje de 32 episodios o no aparece un millonario anónimo que financie el doblaje nuevo para la serie, os quedais sin ella.
Quizá para el 50 aniversario de la serie (2022-2024), con un panorama económico radicalmente diferente al actual (chungo, viendo la mentalidad de la gente), anime emitiendo normalmente en TV (que sería un milagro del cielo) y un control decente sobre la piratería en internet que impida a los 4 listos colgar discos originales enteros de las 4 compañías españolas que editan anime en la red al día siguiente de ponerse a la venta (que es virtualmente imposible), habría posibilidades de arriesgarse a hacer una inversión del calibre que exijís, cualquiera que sea el formato en el que salga.