Regístrate gratis¡Bienvenido a mundodvd! Regístrate ahora y accede a todos los contenidos de la web. El registro es totalmente gratuito y obtendrás muchas ventajas.
Blu-ray, DVD y cine en casa
Regístrate gratis!
Registro en mundodvd
+ Responder tema
Resultados 1 al 25 de 1700

Tema: Mazinger Z (Serie TV)

Vista híbrida

  1. #1
    Consumista leninista Avatar de Komond
    Fecha de ingreso
    10 may, 12
    Ubicación
    Asturias
    Mensajes
    2,646
    Agradecido
    4442 veces

    Predeterminado Re: Mazinger Z (serie clásica) + Great Mazinger

    No, pero cuando alguien asume que el que la compre aunque venga sin él es que es un conformista por comprar un producto "solo por venir en caja azul", pues está bien recordarlo.

    ¿Que a alguien no le gusta que no tenga doblaje en español de España? Muy bien, que no compre y que se queje a Selecta, me parece genial. Pero no hace falta asumir que los que consideran que esta edición tiene todo lo que esperan de ella o que aquel que lo haga no la disfrutará igual y la verá con una lagrimilla pensando "jo... pobre de mí que la estoy viendo en VOS con subtítulos traducidos de cero exclusivamente para esta edición usando los guiones originales...".
    Alpha3 y darksaga han agradecido esto.

  2. #2
    gurú Avatar de txema007
    Fecha de ingreso
    03 jul, 13
    Mensajes
    4,536
    Agradecido
    3041 veces

    Predeterminado Re: Mazinger Z (serie clásica) + Great Mazinger

    a ver, que no se puede no comprar la licencia de granmazinger y destinar ese dinero para el doblaje ya que ese dinero es una inversion para vender otro producto mas, de esta forma se vende mazinger y gran mazinger no solo mazinger con doblaje ya que las ventas por no traer doblaje no van a ser como para amortizarse.

    El caso es que decis que los doblajes de disney si porque son buenos, os gustan pero este no porque es muy malo y es una mierda, asi que la razon es porque no os gusta. Luego se dice que es porque estamos en españa y se tiene que editar con castellano y os comprais la que tiene mexicano... dais razones contradictorias.

    No quiero saber que direis de wanted o alfred hitchcock presenta que solo venian con subtitulos. Cada uno que compre si le gusta la edicion .
    darksaga ha agradecido esto.

  3. #3
    Consumista leninista Avatar de Komond
    Fecha de ingreso
    10 may, 12
    Ubicación
    Asturias
    Mensajes
    2,646
    Agradecido
    4442 veces

    Predeterminado Re: Mazinger Z (serie clásica) + Great Mazinger

    Cita Iniciado por txema007 Ver mensaje
    El caso es que decis que los doblajes de disney si porque son buenos, os gustan pero este no porque es muy malo y es una mierda, asi que la razon es porque no os gusta. Luego se dice que es porque estamos en españa y se tiene que editar con castellano y os comprais la que tiene mexicano... dais razones contradictorias.
    A ver, como tenía curiosidad por saber el tema del rechazo al doblaje de T5 lo busqué un poco y es que, sin saber los detalles, todo este rechazo al doblaje "latino" parece inexplicable (cuando en otras series o películas de animación la gente no responde de la misma forma), y supongo que el problema de todo es que a pesar de decir que "no se quiere Mazinger en latino", el problema no está en que sea latino.

    Según parece durante la época en que Tele5 emitió Mazinger había ciertas empresas muy poco profesionales en países sudamericanos que hacían doblajes cutres y baratos que no tienen nada que ver en calidad con los doblajes latinos de otras muchas series de animación que tienen un doblaje que adoran por igual los que la vieron así en sudamérica y en España. Mazinger tuvo la desgracia de ser una de las series que cayó en manos de esa gente, siendo el doble de chocante por venir además de un doblaje castellano, pasando así de un buen doblaje castellano a un doblaje latino amateur.

    No es por tanto que no guste que tenga doblaje "latino", lo que no gusta es que como doblaje es una mierda, y como la forma más rápida de diferenciarlo al venir de un doblaje en castellano es decir que es latino, se le llama así. Si hubiera pasado de un buen latino a un mal latino, ahora la gente aquí lo que estaría criticando es que nos intentaran colar "el doblaje cubano en lugar del neutro" (ya que parece ser que de allí viene el de T5, aunque la calidad y prestigio de esos "dobladores" es tal que ni se sabe su origen real).

    Edit: Si me confundo mucho que me corrija alguien que esté más enterado, yo esto lo miré fuera por curiosidad porque tal cual se ha ido exponiendo aquí no me acabó de quedar claro el tema, y ya cuando leí a alguien decir "como no quiero doblaje latino me voy a comprar la edición mexicana" me acabé de descolocar porque estaba claro que me perdía algo xD
    Última edición por Komond; 31/05/2014 a las 20:52
    Alpha3 y darksaga han agradecido esto.

  4. #4
    sabio Avatar de Alpha3
    Fecha de ingreso
    01 oct, 00
    Mensajes
    3,185
    Agradecido
    1851 veces

    Predeterminado Re: Mazinger Z (serie clásica) + Great Mazinger

    Cita Iniciado por Komond Ver mensaje
    A ver, como tenía curiosidad por saber el tema del rechazo al doblaje de T5 lo busqué un poco y es que, sin saber los detalles, todo este rechazo al doblaje "latino" parece inexplicable (cuando en otras series o películas de animación la gente no responde de la misma forma), y supongo que el problema de todo es que a pesar de decir que "no se quiere Mazinger en latino", el problema no está en que sea latino.

    Según parece durante la época en que Tele5 emitió Mazinger había ciertas empresas muy poco profesionales en países sudamericanos que hacían doblajes cutres y baratos que no tienen nada que ver en calidad con los doblajes latinos de otras muchas series de animación que tienen un doblaje que adoran por igual los que la vieron así en sudamérica y en España. Mazinger tuvo la desgracia de ser una de las series que cayó en manos de esa gente, siendo el doble de chocante por venir además de un doblaje castellano, pasando así de un buen doblaje castellano a un doblaje latino amateur.

    No es por tanto que no guste que tenga doblaje "latino", lo que no gusta es que como doblaje es una mierda, y como la forma más rápida de diferenciarlo al venir de un doblaje en castellano es decir que es latino, se le llama así. Si hubiera pasado de un buen latino a un mal latino, ahora la gente aquí lo que estaría criticando es que nos intentaran colar "el doblaje cubano en lugar del neutro" (ya que parece ser que de allí viene el de T5, aunque la calidad y prestigio de esos "dobladores" es tal que ni se sabe su origen real).
    Gracias por explicarlo de esta manera. A ver si por fin así Selecta se entera de los motivos de rechazar a muerte ese doblaje de Tele-5.
    darksaga ha agradecido esto.

  5. #5
    gurú Avatar de txema007
    Fecha de ingreso
    03 jul, 13
    Mensajes
    4,536
    Agradecido
    3041 veces

    Predeterminado Re: Mazinger Z (serie clásica) + Great Mazinger

    entonces el motivo real es que no os gusta el doblaje, es decir, si selecta hace un redoblaje de la serie y no os gusta como esta no la comprareis y pedireis otro redoblaje ya que es una chapuza. Asi que quereis no un redoblaje, sino que hagan un redoblaje que os guste.

    No digo que no sea una porqueria el doblaje de t5, pero es el que hay y redoblar toda la serie no es viable por mucho que se diga porque aunque todos los que hablamos en este hilo compremos diez copias no se amortiza redoblar. Eso y quee cuando redoblen y quieran cobrar 20 euros mas para sacar beneficios no se comprara porque es carisima.
    darksaga y dareon han agradecido esto.

  6. #6
    sabio Avatar de Alpha3
    Fecha de ingreso
    01 oct, 00
    Mensajes
    3,185
    Agradecido
    1851 veces

    Predeterminado Re: Mazinger Z (serie clásica) + Great Mazinger

    Cita Iniciado por txema007 Ver mensaje
    entonces el motivo real es que no os gusta el doblaje, es decir, si selecta hace un redoblaje de la serie y no os gusta como esta no la comprareis y pedireis otro redoblaje ya que es una chapuza. Asi que quereis no un redoblaje, sino que hagan un redoblaje que os guste.
    Así hasta el infinito y más allá... Te habrás quedado a gusto con lo que has puesto...

  7. #7
    gurú Avatar de txema007
    Fecha de ingreso
    03 jul, 13
    Mensajes
    4,536
    Agradecido
    3041 veces

    Predeterminado Re: Mazinger Z (serie clásica) + Great Mazinger

    hombre si utilizais doble rasero segun que ediciones , para mazinger si redoblaje para esta otra peli me conformo con subtitulos, para las de disney quiero el doblaje latino que oi de pequeño....
    cuando saquen la edicion y selecta meta la pata en el entrelazado, con los openings, cambiando el orden de algun capitulo a saber la que se va a liar.

    Se van a sacar a la venta o como extra las peliculas??? al menos el general negro??
    Última edición por txema007; 31/05/2014 a las 21:29

  8. #8
    Consumista leninista Avatar de Komond
    Fecha de ingreso
    10 may, 12
    Ubicación
    Asturias
    Mensajes
    2,646
    Agradecido
    4442 veces

    Predeterminado Re: Mazinger Z (serie clásica) + Great Mazinger

    Cita Iniciado por txema007 Ver mensaje
    entonces el motivo real es que no os gusta el doblaje, es decir, si selecta hace un redoblaje de la serie y no os gusta como esta no la comprareis y pedireis otro redoblaje ya que es una chapuza. Asi que quereis no un redoblaje, sino que hagan un redoblaje que os guste.

    No digo que no sea una porqueria el doblaje de t5, pero es el que hay
    Hombre, creo que se pide un doblaje mínimamente profesional y no uno que hayan hecho 4 amigos, más que cuestión de gustos es cuestión de profesionalidad. Respecto a es lo que hay... hay otros doblajes latinos, pero es cierto que como comentan, adquirir esos otros doblajes latinos tampoco sería cosa fácil y no compensaría si no quieren venderla a esos países.

    A mí personalmente de todas formas mientras las ediciones cumplan con la VOS me vale y me sobra, aunque lo haya intentado explicar y aclarar no significa que comparta el mismo interés.
    Desde fuera opino que me parece igual de razonable la petición de los fans de hacer un doblaje único y coherente para toda la serie como complicado para Selecta realizarlo en términos económicos. Con esto quiero decir que me alegro mucho de no ser el responsable en Selecta de tomar la decisión, porque están en una situación muy complicada y tanto una decisión como la otra pueden tener consecuencias desastrosas. Si la editan sólo con el doblaje de T5 perderán muchas ventas (haciendo que editarla no les salga rentable), y doblándola ganaran muchas ventas (pero quizás no las suficientes para que les salga rentable).

    Ahora mismo en Selecta deben estar cagándose en TVE por no emitirla completa doblada y en Tele5 por no haber pagado por un buen doblaje en su día, porque de haber sido así editar esta serie hoy en día sería pan comido.
    Última edición por Komond; 31/05/2014 a las 21:23
    Alpha3 y txema007 han agradecido esto.

  9. #9
    お兄ちゃん Avatar de jolu
    Fecha de ingreso
    08 sep, 09
    Mensajes
    2,572
    Agradecido
    4722 veces

    Predeterminado Re: Mazinger Z (serie clásica) + Great Mazinger

    Cita Iniciado por Komond Ver mensaje
    Según parece durante la época en que Tele5 emitió Mazinger había ciertas empresas muy poco profesionales en países sudamericanos que hacían doblajes cutres y baratos que no tienen nada que ver en calidad con los doblajes latinos de otras muchas series de animación que tienen un doblaje que adoran por igual los que la vieron así en sudamérica y en España. Mazinger tuvo la desgracia de ser una de las series que cayó en manos de esa gente, siendo el doble de chocante por venir además de un doblaje castellano, pasando así de un buen doblaje castellano a un doblaje latino amateur.

    Un par de matizaciones históricas, si se me permiten.

    A principios de los años 90 los estudios de doblaje estaban desbordados de trabajo. En un corto espacio de tiempo empezaron a emitir las cadenas privadas (antena 3, telecinco, canal plus) y todas las CCAA abrieron su cadena autonómica, excepto las dos o tres que existían de antes. A nivel local también se produjo un boom bastante majo.

    La demanda de series para emitir era brutal, ya que con algo tenían que llenar la programación, así que se empezó a licenciar a troche y moche. Por eso se la considera la época dorada del anime en TV.

    En los estudios de doblaje entraban hoy 100 episodios, mañana 200, pasado 500... como digo estaban hasta la bola de trabajo, y para colmo se juntó con la huelga de dobladores de 1993.


    Para salir del paso tanto T5 como A3 echaron mano de estudios de doblaje en América. Mazinger no es la única serie doblada allí, de la época hay un par más con doblajes del mismo estilo.



    Digamos que le tocó la china. Porque muy posiblemente si se hubiera emitido antes o después de la huelga hubiera tenido doblaje castellano de aquí.
    Alpha3, matabichejos, dareon y 1 usuarios han agradecido esto.

+ Responder tema

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  
Powered by vBulletin® Version 4.2.1
Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
SEO by vBSEO
Image resizer by SevenSkins